Jennifer Rostock - Leben auf Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Leben auf Zeit




Leben auf Zeit
Life on Loan
Du trägst ihre Worte im Mund
You carry their words in your mouth
Und scheuerst dir die Zunge daran wund
And rub your tongue raw with them
Ich sag, das mag dich stören:
I say, this might bother you:
"Wer nicht fühlen will, muss hören"
"Those who don't want to feel, must listen"
Und du sagst, "Da liegt der Knüppel beim Hund"
And you say, "That's where the problem lies"
Zentralgeheizte Illusion
Centrally heated illusion
Und Rebellion im Unterton
And rebellion in an undertone
Copy, paste und gut - doch wie′s scheint, nicht gut genug
Copy, paste and good - but it seems, not good enough
Springst du auch, wenn alle springen?
Will you jump too, if everyone jumps?
Ich denke schon
I think so
Du begreifst das Geschehen, doch du greifst nicht ein
You understand what's happening, but you don't intervene
Willst du immer nur Publikum im eigenen Film sein?
Do you always just want to be the audience in your own movie?
Es ist ein Leben auf Zeit und es kommt nie wieder
It's a life on loan and it never comes back
Es strömt heiß durch deine Glieder
It flows hot through your limbs
Doch du weißt, es geht vorüber
But you know, it will pass
Das macht dich traurig (Komm und trau dich)
That makes you sad (Come on and dare)
Es ist ein Leben auf Zeit und es geht zu Ende
It's a life on loan and it's coming to an end
Rinnt wie Sand durch deine Hände
Runs like sand through your hands
Und ich weiß, es macht dich traurig
And I know, it makes you sad
Doch komm und trau dich (komm und trau dich)
But come on and dare (come on and dare)
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Ich hab gedacht, du bleibst am Steuer
I thought you'd stay at the wheel
Und wirst nicht euer neuer Wiederkäuer
And wouldn't become their new ruminant
Doch besoffene Hunde bellen
But drunk dogs bark
Ihre Worte schlagen Wellen
Their words make waves
Wer nicht baden geht, spielt mit dem Feuer
Those who don't go swimming, play with fire
Wenn sie dich zu den Fahnen rufen
When they call you to the flags
Scharrst du müde mit den Hufen
You scrape your hooves wearily
Und folgst den Regeln prompt
And follow the rules promptly
Aber wenn der Abend kommt
But when evening comes
Scheißt du in das Nest, das sie dir schufen
You shit in the nest they made for you
Du begreifst das Geschehen, doch du greifst nicht ein
You understand what's happening, but you don't intervene
Willst du immer nur Publikum im eigenen Film sein?
Do you always just want to be the audience in your own movie?
Es ist ein Leben auf Zeit und es kommt nie wieder
It's a life on loan and it never comes back
Es strömt heiß durch deine Glieder
It flows hot through your limbs
Doch du weißt, es geht vorüber
But you know, it will pass
Das macht dich traurig (Komm und trau dich)
That makes you sad (Come on and dare)
Es ist ein Leben auf Zeit und es geht zu Ende
It's a life on loan and it's coming to an end
Rinnt wie Sand durch deine Hände
Runs like sand through your hands
Und ich weiß, es macht dich traurig
And I know, it makes you sad
Doch komm und trau dich (komm und trau dich)
But come on and dare (come on and dare)
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Es ist ein Leben auf Zeit
It's a life on loan
Es ist ein Leben auf Zeit und es kommt nie wieder
It's a life on loan and it never comes back
Es strömt heiß durch deine Glieder
It flows hot through your limbs
Doch du weißt, es geht vorüber
But you know, it will pass
Das macht dich traurig (Komm und trau dich)
That makes you sad (Come on and dare)
Es ist ein Leben auf Zeit und es geht zu Ende
It's a life on loan and it's coming to an end
Rinnt wie Sand durch deine Hände
Runs like sand through your hands
Und ich weiß, es macht dich traurig
And I know, it makes you sad
Doch komm und trau dich (komm und trau dich, es ist ein Leben auf Zeit)
But come on and dare (come on and dare, it's a life on loan)
Du ahnst die Gefahr, doch du regst dich nicht
You sense the danger, but you don't react
Du stehst nur da und bewegst dich nicht
You just stand there and don't move
Du ahnst die Gefahr, doch du regst dich nicht
You sense the danger, but you don't react
Du stehst nur da und bewegst dich nicht
You just stand there and don't move
Du ahnst die Gefahr, doch du regst dich nicht
You sense the danger, but you don't react
Du stehst nur da und bewegst dich nicht
You just stand there and don't move
Wie ein Reh erstarrst du im Scheinwerferlicht
Like a deer, you freeze in the spotlight
Doch der Scheinwerfer wirft seine Scheine nich
But the spotlight doesn't cast its beams





Writer(s): Walter Mueller Johannes, Weist Jennifer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.