Paroles et traduction Jennifer Rostock - Leben auf Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leben auf Zeit
Жизнь взаймы
Du
trägst
ihre
Worte
im
Mund
Ты
носишь
её
слова
во
рту,
Und
scheuerst
dir
die
Zunge
daran
wund
Натираешь
язык
до
крови
ими.
Ich
sag,
das
mag
dich
stören:
Я
говорю,
тебя
это
может
тревожить:
"Wer
nicht
fühlen
will,
muss
hören"
"Кто
не
хочет
чувствовать,
должен
слушать".
Und
du
sagst,
"Da
liegt
der
Knüppel
beim
Hund"
А
ты
говоришь:
"Палка
у
собаки".
Zentralgeheizte
Illusion
С
центральным
отоплением
иллюзия,
Und
Rebellion
im
Unterton
И
бунт
в
подтексте.
Copy,
paste
und
gut
- doch
wie′s
scheint,
nicht
gut
genug
Скопировать,
вставить
и
готово
- но,
похоже,
недостаточно
хорошо.
Springst
du
auch,
wenn
alle
springen?
Прыгнешь
ли
ты,
если
все
прыгнут?
Ich
denke
schon
Думаю,
да.
Du
begreifst
das
Geschehen,
doch
du
greifst
nicht
ein
Ты
понимаешь,
что
происходит,
но
не
вмешиваешься.
Willst
du
immer
nur
Publikum
im
eigenen
Film
sein?
Хочешь
ли
ты
всегда
быть
просто
зрителем
в
своем
собственном
фильме?
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
kommt
nie
wieder
Это
жизнь
взаймы,
и
она
больше
не
повторится.
Es
strömt
heiß
durch
deine
Glieder
Жар
струится
по
твоим
членам,
Doch
du
weißt,
es
geht
vorüber
Но
ты
знаешь,
что
это
пройдет.
Das
macht
dich
traurig
(Komm
und
trau
dich)
Это
тебя
печалит.
(Давай,
рискни!)
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
geht
zu
Ende
Это
жизнь
взаймы,
и
она
подходит
к
концу.
Rinnt
wie
Sand
durch
deine
Hände
Утекает
сквозь
пальцы,
как
песок.
Und
ich
weiß,
es
macht
dich
traurig
И
я
знаю,
это
тебя
печалит.
Doch
komm
und
trau
dich
(komm
und
trau
dich)
Но
давай,
рискни!
(Давай,
рискни!)
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Ich
hab
gedacht,
du
bleibst
am
Steuer
Я
думала,
ты
останешься
за
рулем,
Und
wirst
nicht
euer
neuer
Wiederkäuer
А
не
станешь
их
новым
жвачным
животным.
Doch
besoffene
Hunde
bellen
Но
пьяные
собаки
лают,
Ihre
Worte
schlagen
Wellen
Их
слова
поднимают
волны.
Wer
nicht
baden
geht,
spielt
mit
dem
Feuer
Кто
не
купается,
играет
с
огнем.
Wenn
sie
dich
zu
den
Fahnen
rufen
Когда
они
зовут
тебя
под
знамена,
Scharrst
du
müde
mit
den
Hufen
Ты
устало
шаркаешь
копытами
Und
folgst
den
Regeln
prompt
И
послушно
следуешь
правилам.
Aber
wenn
der
Abend
kommt
Но
когда
наступает
вечер,
Scheißt
du
in
das
Nest,
das
sie
dir
schufen
Гадишь
в
гнездо,
которое
они
тебе
свили.
Du
begreifst
das
Geschehen,
doch
du
greifst
nicht
ein
Ты
понимаешь,
что
происходит,
но
не
вмешиваешься.
Willst
du
immer
nur
Publikum
im
eigenen
Film
sein?
Хочешь
ли
ты
всегда
быть
просто
зрителем
в
своем
собственном
фильме?
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
kommt
nie
wieder
Это
жизнь
взаймы,
и
она
больше
не
повторится.
Es
strömt
heiß
durch
deine
Glieder
Жар
струится
по
твоим
членам,
Doch
du
weißt,
es
geht
vorüber
Но
ты
знаешь,
что
это
пройдет.
Das
macht
dich
traurig
(Komm
und
trau
dich)
Это
тебя
печалит.
(Давай,
рискни!)
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
geht
zu
Ende
Это
жизнь
взаймы,
и
она
подходит
к
концу.
Rinnt
wie
Sand
durch
deine
Hände
Утекает
сквозь
пальцы,
как
песок.
Und
ich
weiß,
es
macht
dich
traurig
И
я
знаю,
это
тебя
печалит.
Doch
komm
und
trau
dich
(komm
und
trau
dich)
Но
давай,
рискни!
(Давай,
рискни!)
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
Это
жизнь
взаймы.
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
kommt
nie
wieder
Это
жизнь
взаймы,
и
она
больше
не
повторится.
Es
strömt
heiß
durch
deine
Glieder
Жар
струится
по
твоим
членам,
Doch
du
weißt,
es
geht
vorüber
Но
ты
знаешь,
что
это
пройдет.
Das
macht
dich
traurig
(Komm
und
trau
dich)
Это
тебя
печалит.
(Давай,
рискни!)
Es
ist
ein
Leben
auf
Zeit
und
es
geht
zu
Ende
Это
жизнь
взаймы,
и
она
подходит
к
концу.
Rinnt
wie
Sand
durch
deine
Hände
Утекает
сквозь
пальцы,
как
песок.
Und
ich
weiß,
es
macht
dich
traurig
И
я
знаю,
это
тебя
печалит.
Doch
komm
und
trau
dich
(komm
und
trau
dich,
es
ist
ein
Leben
auf
Zeit)
Но
давай,
рискни!
(Давай,
рискни!
Это
жизнь
взаймы.)
Du
ahnst
die
Gefahr,
doch
du
regst
dich
nicht
Ты
чуешь
опасность,
но
не
реагируешь.
Du
stehst
nur
da
und
bewegst
dich
nicht
Ты
просто
стоишь
и
не
двигаешься.
Du
ahnst
die
Gefahr,
doch
du
regst
dich
nicht
Ты
чуешь
опасность,
но
не
реагируешь.
Du
stehst
nur
da
und
bewegst
dich
nicht
Ты
просто
стоишь
и
не
двигаешься.
Du
ahnst
die
Gefahr,
doch
du
regst
dich
nicht
Ты
чуешь
опасность,
но
не
реагируешь.
Du
stehst
nur
da
und
bewegst
dich
nicht
Ты
просто
стоишь
и
не
двигаешься.
Wie
ein
Reh
erstarrst
du
im
Scheinwerferlicht
Как
олень,
застываешь
в
свете
фар.
Doch
der
Scheinwerfer
wirft
seine
Scheine
nich
Но
фара
не
светит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Mueller Johannes, Weist Jennifer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.