Jennifer Rostock - Phantombild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Phantombild




Phantombild
Фантомный образ
Die Stadt zieht sich die Nacht an
Город надевает ночь,
Wie ein viel zu enges Kleid
Как слишком тесное платье.
Nichts als Eitelkeit
Одна лишь суета.
Wer kennt schon seinen Nachbarn
Кто знает своего соседа?
Wer hat schon die Zeit
У кого есть на это время?
Nichts als Eitelkeit
Одна лишь суета.
Wir spielen Stadt, Land, Überfluss
Мы играем в города, страны, изобилие,
Und wir suchen bis zum Schluss
И ищем до самого конца.
Doch der Durst wird nie gestillt
Но жажда не утоляется.
Und zur Planung meiner Fahndung
И для планирования моих поисков
Dient zuletzt nur eine Ahnung
В конце концов служит лишь догадка,
Nur ein fast verblasstes Bild
Лишь почти выцветший образ.
Der letzte Stern fällt heute Nacht
Последняя звезда падает этой ночью.
Wir sind schon viel zu lange wach
Мы уже слишком долго не спим.
Und keiner weiß was ansteht
И никто не знает, что предстоит.
Die müden Motten fallen ins Licht
Усталые мотыльки летят на свет.
Ich fahr zu schnell und glaub aufs Licht
Я еду слишком быстро и верю в свет.
Und niemand sagt wo′s lang geht
И никто не говорит, куда идти.
Ich weiß nur vage was ich will
Я лишь смутно знаю, чего хочу,
Und ich hab nur ein Phantombild
И у меня есть только фантомный образ.
Ohne Weg und Weiser ohne Schild
Без пути и указателей, без знака.
Denn ich hab nur ein Phantombild
Ведь у меня есть только фантомный образ
Von dir
Тебя.
Wirf deine Werte über'n Bordstein
Брось свои ценности на мостовую,
Denn wie ehrlich kann ein Wort sein
Ведь насколько честным может быть слово,
Das man unter Schmerzen gibt
Произнесенное сквозь боль?
Wo es juckt darf man nicht kratzen
Там, где чешется, нельзя чесать.
Ich hab′ auf etlichen Matratzen
Я искала тебя на многих матрасах,
Nach dir gesucht, umsonst geliebt
Искала тебя, напрасно любила.
Stadt, Land, Überfluss
Города, страны, изобилие,
Wir nehm' den letzten Bus
Мы садимся на последний автобус,
Und die Übelkeit in kauf
И миримся с тошнотой.
Ich fress Papier und kotz Konfetti
Я ем бумагу и блюю конфетти.
Sag mir wann hört das auf
Скажи мне, когда это закончится?
Wan hört das auf
Когда это закончится?
Der letzte Stern fällt heute Nacht
Последняя звезда падает этой ночью.
Wir sind schon viel zu lange wach
Мы уже слишком долго не спим.
Und keiner weiß was ansteht
И никто не знает, что предстоит.
Die müden Motten fallen ins Licht
Усталые мотыльки летят на свет.
Ich fahr zu schnell und glaub aufs Licht
Я еду слишком быстро и верю в свет.
Und niemand sagt wo's lang geht
И никто не говорит, куда идти.
Kein Kreuz markiert deinen Standort (deinen Standort)
Никакой крест не отмечает твое местоположение (твое местоположение).
Keine Karte gibt Antwort
Никакая карта не дает ответа.
Doch ich brauch deine Hand dort
Но мне нужна твоя рука там,
Dort wo meine ins Leere greift
Там, где моя хватается за пустоту.





Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.