Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)




Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)
Sleepless (Oliver Koletzki Remix)
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten,
Trams, schedules, familiar maps,
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Head full of mischief, pockets full of bottle deposits
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät.
Go home, sleep it off, it's already late.
Schrecksekunde, Sperrstunde, noch die letzte Runde schmeißen,
Moment of shock, closing time, throwing back the last round,
Bis mich die Hunde beißen. Altbekannte Wunden reißen auf,
Until the dogs bite me. Old wounds tear open,
Geh nach Haus, schlaf dich aus, so gut es geht.
Go home, sleep it off, as best you can.
Ich bin der letzte Schatten der noch durch die Gassen irrt,
I'm the last shadow still wandering through the streets,
In meiner Hand ein Licht, dass mit der Zeit verblassen wird,
In my hand a light that will fade with time,
Lass das Streicholz brennen solang es geht.
Let the match burn as long as it can.
Ich nehm die letzte Bahn, wieder diese Strecke fahrn
I take the last train, riding this route again
Zuhause Decke übern Kopf und an die Decke starrn
At home, a blanket over my head, staring at the ceiling
Der Schlüssel steckt, ich sperr dich aus. doch es ist zu spät.
The key is in, I lock you out, but it's too late.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich,
You're so loud in my head and everything's spinning,
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht,
I try to forget you but I can't,
Ich lieg wach und bleib ratlos,
I lie awake and remain clueless,
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos.
What should I do? You make me sleepless.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich,
The silence lies in my ears, it tears me apart,
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht,
I count the hours until morning and I don't know,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos.
What needs to happen? I remain clueless.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
What should I do? You make me sleepless.
Schlaflos, schlaflos, schlaflos...
Sleepless, sleepless, sleepless...
Mitternacht, Kopfkino, Super-Acht projektion,
Midnight, head cinema, Super-8 projection,
Die Gedanken sind in Bild und Ton, Unsynchron,
Thoughts in picture and sound, out of sync,
Ein Projektor der nicht stottert, nur funktioniert.
A projector that doesn't stutter, just functions.
Die Tapete in den Zimmern hört nicht auf sich zu errinern,
The wallpaper in the rooms won't stop remembering,
Deine Schatten sind noch immer hier und flimmern
Your shadows are still here and flickering
Wie durch unsichtbare Blender an den Wänden projeziert.
Like projected on the walls through invisible blinds.
Der Filmstreifen hängt in immergleichen Schleifen fest,
The film strip is stuck in the same loops,
Die BIlder springen wie ein Insekt, dass sich nicht greifen lässt,
The images jump like an insect that can't be caught,
Das Geschwirre macht mich irre und es hält mich wach.
The buzzing drives me crazy and keeps me awake.
Wie unter Fieber werden Glieder heiß, Atem kalt,
Like a fever, limbs hot, breath cold,
Was sich mit Wiederhaken dann in meine Laken krallt,
What then claws into my sheets with barbs,
Ist die Angst vor der Nacht und was sie mit mir macht.
Is the fear of the night and what it does to me.
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich,
You're so loud in my head and everything's spinning,
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht,
I try to forget you but I can't,
Ich lieg wach und bleib ratlos,
I lie awake and remain clueless,
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos.
What should I do? You make me sleepless.
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich,
The silence lies in my ears, it tears me apart,
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht,
I count the hours until morning and I don't know,
Was muss passieren? Ich bleib ratlos.
What needs to happen? I remain clueless.
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
What should I do? You make me sleepless.
Schlaflos, schlaflos, schlaflos...
Sleepless, sleepless, sleepless...
Was soll ich tun? du machst mich Schlaflos.
What should I do? You make me sleepless.
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten,
Trams, schedules, familiar maps,
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Head full of mischief, pockets full of bottle deposits
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät...
Go home, sleep it off, it's already late...
Oh. ooh... oooh... ooooh.
Oh. ooh... oooh... ooooh.





Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.