Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Remix)
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten,
Трамвай,
расписания,
старые
знакомые
карты,
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Черепа,
полные
злодеяний,
карманы,
полные
ломбардных
жетонов
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
es
ist
schon
spät.
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно.
Schrecksekunde,
Sperrstunde,
noch
die
letzte
Runde
schmeißen,
Ужас,
комендантский
час,
еще
один
последний
раунд,
Bis
mich
die
Hunde
beißen.
Altbekannte
Wunden
reißen
auf,
Пока
собаки
меня
не
укусят.
Старые
знакомые
раны
рвутся,
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
so
gut
es
geht.
Иди
домой,
выспись,
как
можно
лучше.
Ich
bin
der
letzte
Schatten
der
noch
durch
die
Gassen
irrt,
Я
последняя
тень,
которая
все
еще
блуждает
по
переулкам,,
In
meiner
Hand
ein
Licht,
dass
mit
der
Zeit
verblassen
wird,
В
моей
руке
свет,
который
со
временем
угаснет,
Lass
das
Streicholz
brennen
solang
es
geht.
Пусть
ласка
горит,
пока
она
идет.
Ich
nehm
die
letzte
Bahn,
wieder
diese
Strecke
fahrn
Я
сяду
на
последний
поезд,
снова
поеду
по
этому
маршруту
Zuhause
Decke
übern
Kopf
und
an
die
Decke
starrn
Домашний
потолок
над
головой
и
уставившись
в
потолок
Der
Schlüssel
steckt,
ich
sperr
dich
aus.
doch
es
ist
zu
spät.
Ключ
застрял,
я
запираю
тебя.
но
уже
слишком
поздно.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich,
Ты
так
громко
в
моей
голове,
и
все
вращается,
Ich
versuch
dich
zu
vergessen
doch
es
geht
nicht,
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
это
не
так,
Ich
lieg
wach
und
bleib
ratlos,
Я
лежу
без
сна
и
остаюсь
в
недоумении,
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreist
mich,
Тишина
у
меня
в
ушах,
она
раздирает
меня,
Ich
zähl
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht,
Я
считаю
часы
до
утра,
и
я
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos.
Что
должно
произойти?
Я
остаюсь
в
недоумении.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна
Schlaflos,
schlaflos,
schlaflos...
Бессонный,
бессонный,
бессонный...
Mitternacht,
Kopfkino,
Super-Acht
projektion,
Полночь,
головной
кинотеатр,
супер-восьмая
проекция,
Die
Gedanken
sind
in
Bild
und
Ton,
Unsynchron,
Мысли
несинхронны
по
образу
и
звуку,
несинхронны,
Ein
Projektor
der
nicht
stottert,
nur
funktioniert.
Проектор,
который
не
заикается,
просто
работает.
Die
Tapete
in
den
Zimmern
hört
nicht
auf
sich
zu
errinern,
Обои
в
комнатах
не
перестают
краснеть,
Deine
Schatten
sind
noch
immer
hier
und
flimmern
Твои
тени
все
еще
здесь
и
мерцают
Wie
durch
unsichtbare
Blender
an
den
Wänden
projeziert.
Как
будто
проецируется
невидимыми
блендерами
на
стенах.
Der
Filmstreifen
hängt
in
immergleichen
Schleifen
fest,
Лента
фильма
застревает
в
непревзойденных
петлях,
Die
BIlder
springen
wie
ein
Insekt,
dass
sich
nicht
greifen
lässt,
Картинки
прыгают,
как
насекомое,
которое
невозможно
схватить,
Das
Geschwirre
macht
mich
irre
und
es
hält
mich
wach.
Эта
возня
сбивает
меня
с
толку,
и
это
заставляет
меня
бодрствовать.
Wie
unter
Fieber
werden
Glieder
heiß,
Atem
kalt,
Как
при
лихорадке,
конечности
становятся
горячими,
дыхание
холодным,
Was
sich
mit
Wiederhaken
dann
in
meine
Laken
krallt,
Что
с
повторными
крючками
затем
заползает
в
мои
простыни,
Ist
die
Angst
vor
der
Nacht
und
was
sie
mit
mir
macht.
Это
страх
ночи
и
то,
что
она
делает
со
мной.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich,
Ты
так
громко
в
моей
голове,
и
все
вращается,
Ich
versuch
dich
zu
vergessen
doch
es
geht
nicht,
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
это
не
так,
Ich
lieg
wach
und
bleib
ratlos,
Я
лежу
без
сна
и
остаюсь
в
недоумении,
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreist
mich,
Тишина
у
меня
в
ушах,
она
раздирает
меня,
Ich
zähl
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht,
Я
считаю
часы
до
утра,
и
я
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos.
Что
должно
произойти?
Я
остаюсь
в
недоумении.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна
Schlaflos,
schlaflos,
schlaflos...
Бессонный,
бессонный,
бессонный...
Was
soll
ich
tun?
du
machst
mich
Schlaflos.
Что
мне
делать?
ты
лишаешь
меня
сна.
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten,
Трамвай,
расписания,
старые
знакомые
карты,
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Черепа,
полные
злодеяний,
карманы,
полные
ломбардных
жетонов
Geh
nach
Haus,
schlaf
dich
aus,
es
ist
schon
spät...
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно...
Oh.
ooh...
oooh...
ooooh.
Ох...
ох...
ох...
ох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Album
Im Remix
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.