Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schlaflos, Pt. 3
Schlaflos, Pt. 3
Insomniac, Pt. 3
Das
Handy
klingelt,
reißt
die
Bilder
der
Nacht
ab
The
phone
rings,
tearing
down
the
images
of
the
night
Der
erste
Augenaufschlag
wird
zum
Kraftakt
The
first
glimpse
of
the
eyes
becomes
an
act
of
strength
Von
dem
Traum,
den
ich
hab',
platzt
der
Lack
ab
The
dream
I
had,
its
varnish
cracks
Volle
Mailbox,
Stilnox,
Abfuck
Full
mailbox,
Stilnox,
fucked
up
Den
letzten
Abend
widerwillig
bereut
Regretting
the
last
night
grudgingly
Die
leeren
Flaschen
von
dem
billigen
Zeug
The
empty
bottles
of
the
cheap
stuff
Von
dem
Gift,
das
die
Stille
betäubt
Of
the
poison
that
numbs
the
silence
Nichts
geht,
wenn
der
Wille
sich
sträubt,
ja
Nothing
goes
when
the
will
resists,
yeah
Öl
im
Feuer
ist
die
treibende
Kraft
Oil
in
the
fire
is
the
driving
force
Aasgeier,
Marktschreier
halten
mich
wach
Vultures,
hucksters
keep
me
awake
Der
Krach
übertönt
das
Schweigen
der
Nacht
The
din
drowns
out
the
silence
of
the
night
Hält
die
Zweifel
in
Schach,
seit
2008
Keeps
the
doubts
at
bay,
since
2008
Durch
die
Tage
ohne
Fluchtpunkt,
weitergeh'n
Through
the
days
without
a
vanishing
point,
keep
going
Für
einen
Abend
ohne
Schlusspunkt,
Zeiger
dreh'n
For
an
evening
without
a
full
stop,
the
hands
spin
Grüner
Rauch
singt
mich
langsam
in
den
Schlaf,
bloß
Green
smoke
lulls
me
slowly
to
sleep,
only
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Ich
nehm'
den
letzten
Zug,
er
bringt
mich
weg
von
hier
I
take
the
last
train,
it
takes
me
away
from
here
Und
ich
frag'
mich,
kommst
du,
kommst
du
mit
mir?
And
I
wonder,
will
you,
will
you
come
with
me?
Ich
nehm'
den
letzten
Zug,
er
bringt
mich
weg
von
hier
I
take
the
last
train,
it
takes
me
away
from
here
Und
ich
frag'
mich,
kommst
du,
kommst
du
mit
mir?
And
I
wonder,
will
you,
will
you
come
with
me?
Immer
wieder
Regenzeit,
alles
geht
vorbei,
nur
der
Regen
bleibt
Always
a
rainy
season,
everything
passes,
only
the
rain
remains
Treibt
mich
ins
Trockene,
wo
ich
Zeit
meines
Lebens
bleib'
Drives
me
to
dryness,
where
I
stay
for
the
rest
of
my
life
Regel'
mein
Leben
nach
den
Regeln,
die
das
Leben
schreibt
I
regulate
my
life
according
to
the
rules
that
life
writes
Die
Frage
ist,
ob
man
lebt
oder
lediglich
am
Leben
bleibt?
The
question
is,
do
you
live
or
just
stay
alive?
Noch
einen
Schluck
von
dem
billigen
Zeug
Another
sip
of
the
cheap
stuff
Die
Erinnerung
in
Scherben
auf
dem
Boden
verstreut
The
memory
in
fragments
scattered
on
the
floor
Das
Bild
verläuft
wie
ein
Polaroid
The
picture
fades
like
a
Polaroid
Immer
nur
den
roten
Faden
gesucht
I
have
always
searched
for
the
red
thread
Immer
nur
auf
toten
Pfaden
gesucht
Always
searched
on
dead
paths
Blicke
am
Boden
und
marode
Fassaden
Gazes
on
the
ground
and
dilapidated
facades
Randale
gesucht,
aber
die
Narben
verflucht,
ja
Sought
riots,
but
cursed
the
scars,
yeah
Durch
die
Tage
ohne
Fluchtpunkt,
weitergeh'n
Through
the
days
without
a
vanishing
point,
keep
going
Für
einen
Abend
ohne
Schlusspunkt,
Zeiger
dreh'n
For
an
evening
without
a
full
stop,
the
hands
spin
Grüner
Rauch
singt
mich
langsam
in
den
Schlaf,
bloß
Green
smoke
lulls
me
slowly
to
sleep,
only
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Auch
im
Schlaf
bin
ich
schlaflos
Even
in
sleep,
I
am
insomniac
Ich
nehm'
den
letzten
Zug,
er
bringt
mich
weg
von
hier
I
take
the
last
train,
it
takes
me
away
from
here
Und
ich
frag'
mich,
kommst
du,
kommst
du
mit
mir?
And
I
wonder,
will
you,
will
you
come
with
me?
Ich
nehm'
den
letzten
Zug,
er
bringt
mich
weg
von
hier
I
take
the
last
train,
it
takes
me
away
from
here
Und
ich
frag'
mich,
kommst
du,
kommst
du
mit
mir?
And
I
wonder,
will
you,
will
you
come
with
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Voigt, Christopher Kohl, Jennifer Weist, Johannes Walter Mueller, Christoph Deckert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.