Jennifer Rostock - Schlaflos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schlaflos




Schlaflos
Бессонница
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписания, старые знакомые карты
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно
Schrecksekunde, Sperrstunde, noch die letzte Runde schmeißen
Мгновение ужаса, закрытие, еще один последний круг
Bis mich die Hunde beißen. Altbekannte Wunden reißen auf
Пока меня не покусают собаки. Старые раны открываются
Geh nach Haus, schlaf dich aus, so gut es geht
Иди домой, выспись, насколько это возможно
Ich bin der letzte Schatten der noch durch die Gassen irrt
Я последняя тень, которая все еще бродит по улицам
In meiner Hand ein Licht, dass mit der Zeit verblassen wird
В моей руке свет, который со временем погаснет
Lass das Streicholz brennen solang es geht
Пусть спичка горит, пока может
Ich nehm die letzte Bahn, wieder diese Strecke fahrn
Я сажусь на последний трамвай, снова еду по этому маршруту
Zuhause Decke übern Kopf und an die Decke starrn
Дома накрываюсь одеялом с головой и смотрю в потолок
Der Schlüssel steckt, ich sperr dich aus. doch es ist zu spät
Ключ в замке, я тебя не пускаю. Но уже слишком поздно
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко звучишь в моей голове, и все кружится
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht
Я пытаюсь тебя забыть, но не могу
Ich lieg wach und bleib ratlos
Я лежу без сна и остаюсь в растерянности
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я считаю часы до утра, и я не знаю
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я остаюсь в растерянности
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна
Mitternacht, Kopfkino, Super-Acht projektion
Полночь, фильм в голове, проекция на супер-8
Die Gedanken sind in Bild und Ton, Unsynchron
Мысли в картинках и звуке, не синхронно
Ein Projektor der nicht stottert, nur funktioniert
Проектор, который не заикается, просто работает
Die Tapete in den Zimmern hört nicht auf sich zu errinern
Обои в комнатах не перестают напоминать
Deine Schatten sind noch immer hier und flimmern
Твои тени все еще здесь и мерцают
Wie durch unsichtbare Blender an den Wänden projeziert
Как будто спроецированные на стены невидимыми прожекторами
Der Filmstreifen hängt in immergleichen Schleifen fest
Пленка застряла в бесконечной петле
Die BIlder springen wie ein Insekt, dass sich nicht greifen lässt
Картинки прыгают, как насекомое, которое невозможно поймать
Das Geschwirre macht mich irre und es hält mich wach
Это жужжание сводит меня с ума и не дает мне спать
Wie unter Fieber werden Glieder heiß, Atem kalt
Как при лихорадке, конечности горят, дыхание холодное
Was sich mit Wiederhaken dann in meine Laken krallt
То, что впивается крючками в мои простыни
Ist die Angst vor der Nacht und was sie mit mir macht
Это страх перед ночью и тем, что она со мной делает
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко звучишь в моей голове, и все кружится
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht
Я пытаюсь тебя забыть, но не могу
Ich lieg wach und bleib ratlos
Я лежу без сна и остаюсь в растерянности
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich
Тишина звенит в ушах, она разрывает меня
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я считаю часы до утра, и я не знаю
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я остаюсь в растерянности
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна
Was soll ich tun? du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты лишаешь меня сна
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписания, старые знакомые карты
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Голова полна глупостей, карманы полны жетонов
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно





Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.