Jennifer Rostock - Schlaflos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schlaflos




Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписания, старые известные карты
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Черепа, полные злодеяний, карманы, полные ломбардов
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно
Schrecksekunde, Sperrstunde, noch die letzte Runde schmeißen
Ужас, комендантский час, еще последний раунд бросить
Bis mich die Hunde beißen. Altbekannte Wunden reißen auf
Пока собаки меня не укусят. Старые раны рвутся на
Geh nach Haus, schlaf dich aus, so gut es geht
Иди домой, выспись, как следует.
Ich bin der letzte Schatten der noch durch die Gassen irrt
Я последняя тень, которая все еще бродит по переулкам
In meiner Hand ein Licht, dass mit der Zeit verblassen wird
В моей руке свет, который со временем угаснет
Lass das Streicholz brennen solang es geht
Пусть струна горит до тех пор, пока она идет
Ich nehm die letzte Bahn, wieder diese Strecke fahrn
Я беру последнюю электричку, снова езжу по этому маршруту
Zuhause Decke übern Kopf und an die Decke starrn
Домашний потолок над головой и смотреть на потолок
Der Schlüssel steckt, ich sperr dich aus. doch es ist zu spät
Ключ застрял, я тебя запираю. но уже слишком поздно
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко в моей голове, и все вращается
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht
Я пытаюсь забыть тебя, но это не так
Ich lieg wach und bleib ratlos
Я лежу и остаюсь в недоумении
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты заставляешь меня спать
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich
Тишина у меня в ушах, она разрывает меня
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я отсчитываю часы до утра, и я не знаю
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я остаюсь в недоумении
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты заставляешь меня спать
Mitternacht, Kopfkino, Super-Acht projektion
Полночь, головной кинотеатр, супер-восемь проекций
Die Gedanken sind in Bild und Ton, Unsynchron
Мысли в образе и звуке, несинхронные
Ein Projektor der nicht stottert, nur funktioniert
Проектор, который не заикается, работает только
Die Tapete in den Zimmern hört nicht auf sich zu errinern
Обои в комнатах не перестают краснеть
Deine Schatten sind noch immer hier und flimmern
Твои тени все еще здесь и мерцают
Wie durch unsichtbare Blender an den Wänden projeziert
Как проецируется невидимыми блендерами на стенах
Der Filmstreifen hängt in immergleichen Schleifen fest
Пленка застряла в непрерывных петлях
Die BIlder springen wie ein Insekt, dass sich nicht greifen lässt
Изображения прыгают, как насекомое, что не может схватить
Das Geschwirre macht mich irre und es hält mich wach
Шум вводит меня в заблуждение, и это заставляет меня бодрствовать
Wie unter Fieber werden Glieder heiß, Atem kalt
Как при лихорадке, конечности становятся горячими, дыхание холодным
Was sich mit Wiederhaken dann in meine Laken krallt
Что с повторным крючком затем вползает в мои простыни
Ist die Angst vor der Nacht und was sie mit mir macht
Это страх ночи и то, что она делает со мной
Du bist so laut in meinem Kopf und alles dreht sich
Ты так громко в моей голове, и все вращается
Ich versuch dich zu vergessen doch es geht nicht
Я пытаюсь забыть тебя, но это не так
Ich lieg wach und bleib ratlos
Я лежу и остаюсь в недоумении
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты заставляешь меня спать
Die Stille liegt mir in den Ohren, es zerreist mich
Тишина у меня в ушах, она разрывает меня
Ich zähl die Stunden bis zum Morgen und ich weiß nicht
Я отсчитываю часы до утра, и я не знаю
Was muss passieren? Ich bleib ratlos
Что должно произойти? Я остаюсь в недоумении
Was soll ich tun? Du machst mich Schlaflos
Что мне делать? Ты заставляешь меня спать
Was soll ich tun? du machst mich Schlaflos
Что мне делать? ты заставляешь меня спать
Straßenbahn, Fahrpläne, alt bekannte Landkarten
Трамвай, расписания, старые известные карты
Schädel voller Schandtaten, Taschen voller Pfandmarken
Черепа, полные злодеяний, карманы, полные ломбардов
Geh nach Haus, schlaf dich aus, es ist schon spät
Иди домой, выспись, уже поздно





Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.