Jennifer Rostock - Schmutzig! Schmutzig! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jennifer Rostock - Schmutzig! Schmutzig!




Schmutzig! Schmutzig!
Dirty! Dirty!
Der Ton der Musik macht den Kohl nicht fett
The tone of the music doesn't make the cabbage fat
Mein Bein im Bett, ein Stein im Brett
My leg in bed, a stone in the groove
Und die Venus im Schafspelz - ist das der Preis?
And Venus in sheep's clothing - is that the price?
Da hol ich mir die Kuh lieber selbst vom Eis
I'd rather get the cow off the ice myself
Sie sehen den Baum vor lauter Wald nicht mehr
They can't see the forest for the trees anymore
Sie reden und roden und kreuz und quer
They talk and clear and cross and wide
Der Mord - ihr Dienst, die Beute - mein Skalp
Murder - their service, the booty - my scalp
Und dann singen sie und tanzen ums goldene Kalb
And then they sing and dance around the golden calf
Nimm deine Hand von meiner Hand, denn sie ist schmutzig!
Take your hand off my hand, because it's dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Ich steck dein Tagebuch in Brand, denn es ist schmutzig!
I'll set fire to your diary, because it's dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Nur Luft und Lügen, sich zu fügen muss genügen
Just air and lies, conformity must suffice
Doch mich selber zu betrügen, wär nicht fair
But deceiving myself would not be fair
Ich will mehr! Mehr! Mehr!
I want more! More! More!
Ich verkauf mein Geld, ich verkauf mein Geld
I'll sell my money, I'll sell my money
Wenn ich die Zügel und die Welt mir die Steigbügel hält
If I hold the reins and the world holds the stirrups for me
Statussymbol oder Bodenkontakt?
Status symbol or down-to-earth?
Schau hin, schau hin - der Kaiser ist nackt!
Look here, look here - the emperor is naked!
Ich hör mich nicht, ich hör nur "ich"
I can't hear myself, I only hear "me"
Wer geht auf dem Strich? Was steht unterm Strich?
Who's turning tricks? What's the bottom line?
Ich kenn den Zaunpfahl, ich versteh den Wink
I know the fence post, I understand the hint
Tausend Flamingos und der Himmel ist pink
A thousand flamingos and the sky is pink
Nimm deine Hand von meiner Hand...
Take your hand off my hand...
Dann kämm ich mir die Mähne und renn um den heissen Brei
Then I'll comb my mane and run around the hot porridge
Rasier mir jeden Tag die Zähne, stell mein Leben auf Stand-by
Shave my teeth every day, put my life on hold
Dein Blick wird eng, die Zeit wird enger - ich bin nicht langsam,
Your gaze narrows, time tightens - I'm not slow,
Ich brauch nur länger
I just take longer
Ich wünschte, es wär morgen - ich wünschte,
I wish it were tomorrow - I wish,
Das wär alles vorbei
This was all over
Nimm deinen Fuss aus meiner Tür, denn er ist schmutzig!
Take your foot out of my door, because it's dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Du sollst die Unschuld nicht verführen, denn du bist schmutzig!
You shall not tempt the innocent, because you are dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Nimm deine Zunge aus meinem Ohr, denn sie ist schmutzig!
Take your tongue out of my ear, because it's dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Ich hab genug von deinen Worten, sie sind schmutzig!
I've had enough of your words, they're dirty!
Schmutzig!
Dirty!
Nimm deine Hand von meiner Hand...
Take your hand off my hand...





Writer(s): Walter Mueller Johannes, Weist Jennifer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.