Lin-Manuel Miranda - Druck (aus "Encanto"/Deutscher Original Film-Soundtrack) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lin-Manuel Miranda - Druck (aus "Encanto"/Deutscher Original Film-Soundtrack)




Druck (aus "Encanto"/Deutscher Original Film-Soundtrack)
Давление (из мультфильма "Энканто"/Оригинальный саундтрек на немецком языке)
Ich bin stark wie tausend Pferde
Я сильная, как тысяча лошадей,
An mir zerschellt jeder Fels dieser Erde
Обо мне разобьется любая скала на этой земле.
Beweg Kirchen, beweg Berge
Сдвигаю церкви, сдвигаю горы,
Ja, ich brenn, denn ich kenn meine Werte
Да, я горю, ведь я знаю себе цену.
Für schwere Arbeit bin ich Expertin
Я эксперт по тяжёлой работе,
Und meine Schale ist zu hart für 'nen Kerbel
И моя броня слишком крепка для сердечных ран.
Jedes Gestein, ja, ich trete es klein
Любой камень я в порошок сотру,
Nichts zerbricht meine Kraft,
Ничто не сломит мою силу,
Es gibt nichts, was mich schafft
Нет ничего, что бы меня смогло.
Doch lass dich nicht blenden
Но не позволяй себе быть ослеплённым,
Ich bin am Kämpfen,
Я борюсь,
Ein Drahtseilakt wie in 'nem Zirkus voller Menschen
Это как хождение по канату в цирке, полном людей.
Lass dich nicht blenden
Не позволяй себе быть ослеплённым.
Vielleicht wollte Herkules vor Kerberos auch lieber wegrennen
Может быть, и Геракл хотел убежать от Цербера.
Lass dich nicht blenden
Не позволяй себе быть ослеплённым.
In einigen Momenten werd ich mir selber fremd, wenn
В какие-то моменты я сама себе кажусь чужой, когда
Der Boden zerspringt, die Methode misslingt
Земля уходит из-под ног, методы не работают,
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Последняя капля переполняет чашу.
Mit Druck, der macht tipp, tipp, tipp, und es hört nicht auf, woah
С давлением, которое тикает: "Тик-так, тик-так", и не прекращается, оу,
Druck, und ich flipp, flipp, flipp irgendwann auch aus, woah
Давление, и я в конце концов тоже сорвусь, оу,
Gib es deiner Schwester, du musst nicht fragen
Отдай это своей сестре, тебе не нужно спрашивать,
Ihre starken Schultern können so viel tragen
Её сильные плечи так много могут вынести.
Wer bin ich, wenn ich nicht funktionier?
Кто я, если не справлюсь?
Sag es mir, ja
Скажи мне, да.
Druck, und es klickt, klickt, klickt, und mir fehlt der Halt, woah
Давление, и оно щёлкает: "Щёлк-щёлк-щёлк", и я теряю опору, оу,
Druck, und es tickt, tickt, tickt, bis es irgendwann knallt, woah
Давление, и оно тикает: "Тик-так, тик-так", пока не взорвётся, оу,
Gib es deiner Schwester, weil sie nichts aufhält
Отдай это своей сестре, ведь её ничто не остановит.
Woll'n wir doch mal seh'n, wie lange sie das aushält?
Хочешь посмотреть, как долго она это выдержит?
Wer bin ich, wenn ich die Kraft verlier?
Кто я, если потеряю свою силу?
Dann fall ich hier, denn
Тогда я упаду здесь, ведь
Lass dich nicht blenden
Не позволяй себе быть ослеплённым.
Ich bin genervt, wenn ich merk, es verschärft sich,
Я раздражаюсь, когда чувствую, как всё накаляется,
Das Blatt könnte sich wenden
Ситуация может измениться.
Lass dich nicht blenden
Не позволяй себе быть ослеплённым.
Ein Eisberg in Sicht stoppt uns nicht, denn ich werde ihn versenken
Айсберг на горизонте нас не остановит, ведь я его потоплю.
Lass dich nicht blenden
Не позволяй себе быть ослеплённым.
Kann den Sinn noch nicht erkennen, wo soll das alles enden?
Всё ещё не могу понять смысла, где всё это закончится?
Ich kenn alle Dominos, weht ein Windstoß,
Я знаю все доминошки, подует ветер,
Du willst es noch verhindern, doch sie fallen gnadenlos
Ты всё ещё хочешь это предотвратить, но они безжалостно падут.
Nein, müsst ich nicht schein'n, löst ich die Lein'n
Нет, мне не нужно притворяться, если я сниму оковы,
Könnt ich mich von dem ganzen Druck vielleicht mal befrei'n
Может быть, я смогу избавиться от всего этого давления
Und es genießen, einfach nur fliegen
И наслаждаться, просто летать,
Mich nicht verbiegen, den Druck besiegen
Не прогибаться, победить давление.
Sei stärker, sei härter
Будь сильнее, будь жестче,
Wir kennen nur den
Мы знаем только
Druck, der macht tipp, tipp, tipp, und es hört nicht auf, woah
Давление, которое тикает: "Тик-так, тик-так", и не прекращается, оу,
Druck, und ich flipp, flipp, flipp irgendwann auch aus, woah
Давление, и я в конце концов тоже сорвусь, оу,
Gib es deiner Schwester, sie wird nicht klagen
Отдай это своей сестре, она не будет жаловаться.
Vielleicht kann sie die Last dieser Familie tragen
Может быть, она сможет нести бремя этой семьи.
Schaut, wie sie stolpert und taumelt, doch immer noch steht
Смотри, как она спотыкается и падает, но всё ещё стоит
Und weitergeht
И идёт дальше.
Ja, Druck, und es klickt, klickt, klickt, und mir fehlt der Halt, woah
Да, давление, и оно щёлкает: "Щёлк-щёлк-щёлк", и я теряю опору, оу,
Druck, und es tickt, tickt, tickt, bis es irgendwann knallt, woah
Давление, и оно тикает: "Тик-так, тик-так", пока не взорвётся, оу,
Gib es deiner Schwester, ohne dich zu fragen
Отдай это своей сестре, не спрашивая себя,
Würdest du bei diesem Druck nicht längst versagen?
Разве ты бы уже давно не сломался под таким давлением?
Wer bin ich nur ohne meinen Biss?
Кто я без своей хватки?
Kein Bruch, kein Riss, kein Kompromiss
Ни трещины, ни царапины, ни компромисса.
Kein Druck
Никакого давления.





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.