Jenny Hval - Six Red Cannas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jenny Hval - Six Red Cannas




Six Red Cannas
Шесть красных канн
Red cannas in the sky
Красные канны в небе
Red cannas in the sky
Красные канны в небе
I didn't think about it at the time
Я не думала об этом тогда
I didn't think about it at the time
Я не думала об этом тогда
But in the desert
Но в пустыне
I think I was trying to write to Georgia O'Keeffe
Мне кажется, я пыталась написать Джорджии О’Кифф
Georgia
Джорджия
Georgia
Джорджия
Georgia
Джорджия
Georgia
Джорджия
Georgia
Джорджия
Like Joni Mitchell writes to Amelia Earhart
Как Джони Митчелл пишет Амелии Эрхарт
When she is driving, driving driving in the desert
Когда она едет, едет, едет по пустыне
As if a song can communicate
Как будто песня может общаться
With the spirits or awaken the dead
С духами или пробуждать мертвых
I mean, isn't that what it's for?
Я имею в виду, разве не для этого она?
1927
1927
I mean, isn't that what it's for? (1929)
Я имею в виду, разве не для этого она? (1929)
1946
1946
I mean, isn't that what it's for? (1976)
Я имею в виду, разве не для этого она? (1976)
1980
1980
1996
1996
1999
1999
Awaken the dead
Пробуждать мертвых
I was but wasn't quite writing
Я как бы писала, но не совсем
I spotted six red cannas
Я заметила шесть красных канн
As I was driving towards Ghost Ranch
Когда ехала к Призрачному ранчо
In the north of New Mexico
На севере Нью-Мексико
New-New-New-New-New-New-New Mexico
Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Мексико
New-New-New-New-New-New-New Mexico
Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Нью-Мексико
But I was seeing them
Но я видела их
Red cannas in the sky
Красные канны в небе
Red cannas in the sky
Красные канны в небе
As they were tearing up the heavens
Как будто они разрывали небеса
Opening the zipper
Расстегивая молнию
To let loose all kinds of spirits (1943)
Чтобы выпустить все виды духов (1943)
Of spirits, of spirits
Духов, духов
And you know, there used to be an ocean here (1937)
И знаешь, раньше здесь был океан (1937)
1924
1924
We used to be all under water (1821)
Мы все были под водой (1821)
1563
1563
We used to be all under water (Clovis points)
Мы все были под водой (наконечники Кловис)
The Niobraran Sea
Ниобрарское море
We used to be all under water (the ocean)
Мы все были под водой (океан)
We used to be all under water (the ocean)
Мы все были под водой (океан)
We used to be all under water (the ocean)
Мы все были под водой (океан)
We used to be all under water
Мы все были под водой





Writer(s): Jenny Hval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.