Jens Hult - Precis som du vill - traduction des paroles en allemand

Precis som du vill - Jens Hulttraduction en allemand




Precis som du vill
Ganz wie du willst
över ängdernas vissna detaljer och finn mig inlindad i filt
Geh über die welken Details der Wiesen und finde mich, in eine Decke gehüllt
Skrik tills jag hör dig om döden nu stör dig, men du gör precis som du vill
Schrei, bis ich dich höre, wenn der Tod dich nun stört, aber du tust ganz wie du willst
Varje gång skapade sommaren en plats för dina ben att gro igen
Jedes Mal schuf der Sommer einen Platz für deine Beine, um wieder Kraft zu schöpfen
Men nu ska allting skrivas om, du springer inte mer
Aber jetzt soll alles umgeschrieben werden, du läufst nicht mehr
Det finns en plats där vi kan träffas sen, och prata om den sista sommaren
Es gibt einen Ort, wo wir uns später treffen können, und über den letzten Sommer sprechen
Men tills dess ska jag skriva om allt som sker
Aber bis dahin werde ich über alles schreiben, was geschieht
Nu nalkas våren, har ingen att med, och du gör precis som du vill
Nun naht der Frühling, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, und du tust ganz wie du willst
Nu vandrar åren, har ingen att med, och du vandrar runt som en vind
Nun ziehen die Jahre dahin, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, und du wanderst umher wie der Wind
Precis som du vill
Ganz wie du willst
Vila bland skogarnas drömlika grönska med solen som band runt din hals
Ruhe inmitten des traumhaften Grüns der Wälder, mit der Sonne wie ein Band um deinen Hals
I takt med varandra har du och jag andats, men nu andas du inte alls
Im Gleichtakt haben du und ich geatmet, aber jetzt atmest du gar nicht mehr
Varje gång skapade sommaren en plats för våra ben att gro igen
Jedes Mal schuf der Sommer einen Platz für unsere Beine, um wieder Kraft zu schöpfen
Men nu ska allting skrivas om, vi springer inte mer
Aber jetzt soll alles umgeschrieben werden, wir laufen nicht mehr
Det finns en plats där vi kan träffas sen, tala om den sista sommaren
Es gibt einen Ort, wo wir uns später treffen können, über den letzten Sommer sprechen
Men tills dess ska jag skriva om allt som sker
Aber bis dahin werde ich über alles schreiben, was geschieht
Nu nalkas våren, har ingen att med, och du gör precis som du vill
Nun naht der Frühling, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, und du tust ganz wie du willst
Nu vandrar åren, har ingen att med, och du vandrar runt som en vind
Nun ziehen die Jahre dahin, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, und du wanderst umher wie der Wind
Precis som du vill
Ganz wie du willst
Precis som du vill
Ganz wie du willst
Och visst finns det gånger jag tror att jag ser dig
Und sicher gibt es Zeiten, da glaube ich, dich zu sehen
Men jag vet precis vart du är
Aber ich weiß genau, wo du bist
Nu nalkas våren
Nun naht der Frühling
Våren, har ingen att med, du gör precis som du vill
Der Frühling, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, du tust ganz wie du willst
Nu vandrar åren, har ingen att med, du vandrar runt som en vind
Nun ziehen die Jahre dahin, ich habe niemanden, mit dem ich gehen kann, du wanderst umher wie der Wind
Precis som du vill
Ganz wie du willst
Precis som du vill
Ganz wie du willst
Precis som du vill
Ganz wie du willst





Writer(s): Alex Shield, Jens Robert Hult


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.