Paroles et traduction Jens Hult - Städerna vi aldrig har sett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Städerna vi aldrig har sett
Города, которых мы никогда не видели
Jag
polerar
en
skvallerblaskan
Я
полирую
скандальную
газетенку
Med
kol
och
aska
för
sanningen
Углём
и
пеплом
– за
правду!
Bitvis
river
jag
ut
varenda
lögn
Местами
вырываю
каждую
ложь.
Folk
passerar
sin
egen
levnad
Люди
проходят
мимо
собственной
жизни,
Förstörs
nog
redan
vid
födseln
Наверное,
ломаются
ещё
при
рождении.
Du
och
jag
kan
förlora
allt
vi
har
Мы
с
тобой
можем
потерять
всё,
что
имеем,
Men
nu
lever
vi,
nu
lever
vi
Но
сейчас
мы
живём,
сейчас
мы
дышим!
Ska
vi
bila
igenom?
Пробьемся?
Ska
vi
driva
igenom?
Прорвёмся?
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett?
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Ingen
av
oss
kan
andas
Никто
из
нас
не
может
дышать,
Men
vi
håller
varandra
Но
мы
держимся
друг
друга.
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett?
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Du
sover
än
Ты
ещё
спишь,
Ödslar
allas
tid
så
att
mitt
liv
Транжиришь
всеобщее
время,
чтобы
моя
жизнь
Kan
bli
livligare
än
hans
och
ditt
Могла
стать
ярче,
чем
его
и
твоя,
Och
alla
ungarna
ska
bli
som
vi,
bli
som
vi
И
все
дети
будут,
как
мы,
как
мы.
Ja
nu
lever
vi,
nu
lever
vi
Да,
сейчас
мы
живём,
сейчас
мы
живы!
Ska
vi
bila
igenom?
Пробьемся?
Ska
vi
driva
igenom?
Прорвёмся?
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett?
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Ingen
av
oss
kan
andas
Никто
из
нас
не
может
дышать,
Men
vi
håller
varandra
Но
мы
держимся
друг
друга.
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett?
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Ska
vi
fly
från
allt
det
bra?
Сбежим
ото
всего
хорошего?
Från
alla
medelmåttor
i
mängderna
От
всей
этой
посредственности
в
массах?
Ska
det
va
så
ska
det
va
Быть
по
сему!
Gammal
bensin,
en
vän
och
jag
Древний
бензин,
друг
и
я.
Du
och
jag,
du
och
jag,
du
och
jag
Ты
и
я,
ты
и
я,
ты
и
я.
Hur
lever
vi?
Как
нам
жить?
Ska
vi
bila
igenom?
Пробьемся?
Ska
vi
driva
igenom?
Прорвёмся?
Ska
vi
bila
igenom?
Пробьемся?
Ska
vi
driva
igenom?
Прорвёмся?
Ska
vi
bila
igenom?
Пробьемся?
Ska
vi
driva
igenom?
Прорвёмся?
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett?
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Ingen
av
oss
kan
andas
Никто
из
нас
не
может
дышать,
Men
vi
håller
varandra
Но
мы
держимся
друг
друга.
Ska
vi
bila
igenom
städerna
vi
aldrig
har
sett??
Проедем
на
машине
по
городам,
которых
мы
никогда
не
видели?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Hans Peter Schoeld, Jens Hult
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.