Jer 柳應廷 - 迴光物語 - traduction des paroles en russe

迴光物語 - Jer 柳應廷traduction en russe




迴光物語
Сказание о возвращающемся свете
昏暗中 街燈與流螢
В сумраке уличные фонари и светляки
燦爛裡 起舞
Танцуют в сиянии
有沒有 擔心絆倒
Не боялся ли ты споткнуться
不可歸家 那漫長路
На долгом пути, что не ведёт к дому?
幽暗中 凝望飛灰化作浮塵
В темноте смотрю, как пепел становится пылью
結聚似 荒島
Собираясь, словно пустынный остров
那地厚 與這天高
Эта толщина земли и высота небес
仰首一笑 不知道
Лишь улыбнусь, не ведая
我被遺落 在寬廣的 銀河
Я был забыт в безбрежной Галактике
面前繁星 多不勝數 Wow
Передо мной несчётные мириады звёзд Wow
卻沒半顆 樂於照亮 新去路
Но ни одна не осветила новый путь
漆黑之中 堅持望見 光譜
В кромешной тьме я продолжал искать спектр света
黑暗中 等不到黎明
В темноте не дождаться рассвета
這雙眼 看不出恐怖
Этим глазам не виден ужас
已習慣 處身孤單的煎熬
Привык к муке одиночества
披星戴月 以淚光 照地圖
Под светом звёзд и луны, слезами освещая карту
我被遺落 在寬廣的 銀河
Я был забыт в безбрежной Галактике
面前繁星 多不勝數 Wow
Передо мной несчётные мириады звёзд Wow
卻沒半顆 樂於照亮 新去路
Но ни одна не осветила новый путь
漆黑到底 尋遍光線 那預告
Во тьме ищу предвестие луча света
Wow wow
Wow wow
遙遙盼望 沒有光
Вдаль смотрю, где нет света
茫茫宇宙 它破滅 成全美好
В безбрежной Вселенной её разрушение ради прекрасного
永恆流落 在寬廣的 銀河
Навеки заброшен в безбрежную Галактику
淡忘前因 不顧後果 Wow
Забыв причины, не думая о последствиях Wow
最後我 石破天驚 來全力粉碎
В конце я, потрясая небо и землю, изо всех сил разрушу
新與舊 星宿 同創造
Старые и новые светила, вместе сотворим
一刻天荒和地老
Мгновение вечности





Writer(s): Lin Feng Wu, . Xiao Ke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.