Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
escapó
mi
último
tren.
Mein
letzter
Zug
ist
abgefahren.
Otra
estrella
se
apagó.
Wieder
ein
Stern
erloschen.
Caminando
llegaré
donde
se
paren
mis
pies.
Ich
werde
zu
Fuß
gehen,
wohin
meine
Füße
mich
tragen.
Allí
plantaré
una
flor
y
con
Dort
werde
ich
eine
Blume
pflanzen
und
mit
Lágrimas
haré
que
crezca
a
prueba
de
dolor.
Tränen
werde
ich
sie
wachsen
lassen,
schmerzresistent.
Necesito
estar
aquí,
Ich
muss
hier
sein,
Necesito
algo
de
alcohol,
Ich
brauche
etwas
Alkohol,
Mas
te
necesito
a
ti.
Aber
ich
brauche
dich.
Miraré
al
cielo
y
no,
Ich
werde
zum
Himmel
schauen
und
nein,
Nunca
mas
me
quejaré,
Ich
werde
mich
nie
mehr
beschweren,
Soy
culpable
de
perder,
Ich
bin
schuld
am
Verlieren,
Te
necesito
tanto
que...
Ich
brauche
dich
so
sehr,
dass...
Y
se
marchó
con
la
luz
apagada
Und
sie
ging
mit
ausgeschaltetem
Licht
Y
una
triste
canción
que
nunca
acaba,
Und
einem
traurigen
Lied,
das
niemals
endet,
Algo
que
se
marchitó.
Etwas,
das
verwelkte.
No
sé
si
dejar
que
esta
pena
amarga
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
diesen
bitteren
Schmerz
Secuestre
a
mi
conciencia
desangrada.
Mein
blutendes
Gewissen
entführen
lassen
soll.
Camarero,
llénalo...
Barkeeper,
füll
es
auf...
Tengo
que
decirle
adiós.
Ich
muss
ihr
auf
Wiedersehen
sagen.
No
encuentro
el
atardecer.
Ich
finde
den
Sonnenuntergang
nicht.
Si
la
vida
es
de
color,
Wenn
das
Leben
farbig
ist,
Hoy
he
perdido
el
pincel.
Habe
ich
heute
den
Pinsel
verloren.
Castigado
en
la
pared,
An
die
Wand
gestellt,
Como
un
niño
chico
soy,
Wie
ein
kleiner
Junge
bin
ich,
Al
que
no
se
le
da
bien
Der
nicht
gut
darin
ist,
Jugar
a
desaparecer.
Verschwinden
zu
spielen.
Y
se
marchó
con
la
luz
apagada
Und
sie
ging
mit
ausgeschaltetem
Licht
Y
una
triste
canción
que
nunca
acaba,
Und
einem
traurigen
Lied,
das
niemals
endet,
Algo
que
se
marchitó.
Etwas,
das
verwelkte.
No
sé
si
dejar
que
esta
pena
amarga
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
diesen
bitteren
Schmerz
Secuestre
a
mi
conciencia
desangrada.
Mein
blutendes
Gewissen
entführen
lassen
soll.
Camarero,
llénalo...
Barkeeper,
füll
es
auf...
Tengo
que
decirle
adiós,
adiós,
adiós.
Ich
muss
ihr
auf
Wiedersehen
sagen,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen.
Tengo
que
decirle
adiós,
adiós,
adiós.
Ich
muss
ihr
auf
Wiedersehen
sagen,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen.
Tengo
que
decirle
adiós,
adiós,
adiós.
Ich
muss
ihr
auf
Wiedersehen
sagen,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen.
Tengo
que
decirle
adiós,
adiós,
adiós.
Ich
muss
ihr
auf
Wiedersehen
sagen,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen.
No
me
quedan
historias
amarradas
Ich
habe
keine
Geschichten
mehr,
die
an
A
una
felicidad
desorientada,
Ein
desorientiertes
Glück
gebunden
sind,
Solo
esta
puta
canción...
Nur
dieses
verdammte
Lied...
Que
grito
fuerte
y
no
me
sabe
a
nada,
Das
ich
laut
schreie
und
das
nach
nichts
schmeckt,
Si
acaso
a
la
amargura
encadenada.
Wenn
überhaupt,
nach
angeketteter
Bitterkeit.
Camarero,
llénalo...
Barkeeper,
füll
es
auf...
Que
no
se
decirle
adiós!
Weil
ich
ihr
nicht
auf
Wiedersehen
sagen
kann!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enric Madriguera, Edward Woods
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.