Jere - Adios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jere - Adios




Adios
Прощай
Se escapó mi último tren.
Ушёл мой последний поезд.
Otra estrella se apagó.
Ещё одна звезда погасла.
Caminando llegaré donde se paren mis pies.
Иду туда, куда несут меня ноги.
Allí plantaré una flor y con
Там посажу цветок и слезами
Lágrimas haré que crezca a prueba de dolor.
Взращу его, неподвластным боли.
Necesito estar aquí,
Мне нужно быть здесь,
Necesito algo de alcohol,
Мне нужен алкоголь,
Mas te necesito a ti.
Но больше всего ты нужна мне.
Miraré al cielo y no,
Взгляну на небо и больше не буду
Nunca mas me quejaré,
Жаловаться никогда,
Soy culpable de perder,
Я виноват в том, что потерял тебя,
Te necesito tanto que...
Ты так нужна мне, что...
Y se marchó con la luz apagada
И ты ушла, погасив свет,
Y una triste canción que nunca acaba,
Под грустную песню, что не кончается,
Algo que se marchitó.
Что-то увяло.
No si dejar que esta pena amarga
Не знаю, стоит ли позволить этой горькой печали
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Пленить мою истекающую кровью совесть.
Camarero, llénalo...
Официант, наполни...
Tengo que decirle adiós.
Я должен сказать тебе прощай.
No encuentro el atardecer.
Не вижу заката.
Si la vida es de color,
Если жизнь цветная,
Hoy he perdido el pincel.
То я сегодня потерял кисть.
Castigado en la pared,
Наказанный, стою у стены,
Como un niño chico soy,
Как маленький ребёнок,
Al que no se le da bien
Которому не даётся игра
Jugar a desaparecer.
В прятки.
Y se marchó con la luz apagada
И ты ушла, погасив свет,
Y una triste canción que nunca acaba,
Под грустную песню, что не кончается,
Algo que se marchitó.
Что-то увяло.
No si dejar que esta pena amarga
Не знаю, стоит ли позволить этой горькой печали
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Пленить мою истекающую кровью совесть.
Camarero, llénalo...
Официант, наполни...
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
No me quedan historias amarradas
Не осталось историй, связанных
A una felicidad desorientada,
С потерянной радостью,
Solo esta puta canción...
Только эта чёртова песня...
Que grito fuerte y no me sabe a nada,
Которую кричу, но она безвкусна,
Si acaso a la amargura encadenada.
Если только не скована горечью.
Camarero, llénalo...
Официант, наполни...
Que no se decirle adiós!
Я не могу сказать тебе прощай!





Writer(s): Enric Madriguera, Edward Woods


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.