Jere - Adios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jere - Adios




Adios
Прощай
Se escapó mi último tren.
Ушел мой последний поезд.
Otra estrella se apagó.
Еще одна звезда погасла.
Caminando llegaré donde se paren mis pies.
Пойду пешком туда, где остановятся мои ноги.
Allí plantaré una flor y con
Там я посажу цветок и с
Lágrimas haré que crezca a prueba de dolor.
Со слезами выращу его нечувствительным к боли.
Necesito estar aquí,
Я должен быть здесь,
Necesito algo de alcohol,
Мне нужно немного алкоголя,
Mas te necesito a ti.
Но больше всего мне нужна ты.
Miraré al cielo y no,
Я посмотрю на небо и не,
Nunca mas me quejaré,
Никогда больше не буду жаловаться,
Soy culpable de perder,
Я виноват в проигрыше,
Te necesito tanto que...
Я так нуждаюсь в тебе, что...
Y se marchó con la luz apagada
И ушла при выключенном свете,
Y una triste canción que nunca acaba,
И грустная песня, которая никогда не кончается,
Algo que se marchitó.
Что-то завяло.
No si dejar que esta pena amarga
Не знаю, позволить ли этой горькой печали
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Похитить мое истекающее кровью сознание.
Camarero, llénalo...
Официант, наполните его...
Tengo que decirle adiós.
Я должен сказать тебе прощай.
No encuentro el atardecer.
Я не могу найти закат.
Si la vida es de color,
Если жизнь цветная,
Hoy he perdido el pincel.
Сегодня я потерял свою кисть.
Castigado en la pared,
Наказан у стены,
Como un niño chico soy,
Как маленький мальчик,
Al que no se le da bien
Которому не дано
Jugar a desaparecer.
Исчезать.
Y se marchó con la luz apagada
И ушла при выключенном свете,
Y una triste canción que nunca acaba,
И грустная песня, которая никогда не кончается,
Algo que se marchitó.
Что-то завяло.
No si dejar que esta pena amarga
Не знаю, позволить ли этой горькой печали
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Похитить мое истекающее кровью сознание.
Camarero, llénalo...
Официант, наполните его...
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Я должен сказать тебе прощай, прощай, прощай.
No me quedan historias amarradas
У меня больше нет сдобных историй
A una felicidad desorientada,
К дезориентированному счастью,
Solo esta puta canción...
Только эта чертова песня...
Que grito fuerte y no me sabe a nada,
Которую я кричу громко, и она ничего для меня не значит,
Si acaso a la amargura encadenada.
Разве что к горькой цепи.
Camarero, llénalo...
Официант, наполните его...
Que no se decirle adiós!
Я не могу сказать ей прощай!





Writer(s): Enric Madriguera, Edward Woods


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.