Paroles et traduction Jeremy Bosch feat. Luis Enrique - Una Noche Más
Una Noche Más
Ещё одна ночь
Te
conocí
Я
встретил
тебя,
Y
allí
mismo
empecé
a
vivir
И
в
тот
же
миг
начал
жить,
Sin
preocupaciones
Без
тревог,
Sin
temor
o
indecisiones
Без
страха
или
сомнений.
Y
junto
a
ti
И
рядом
с
тобой
Con
el
tiempo
yo
comprendí
Со
временем
я
понял,
Que
son
tan
hermosas
Что
прекрасны
Las
más
simples
de
las
cosas
Самые
простые
вещи,
Que
crean
memorias
fabulosas
Которые
создают
невероятные
воспоминания.
Pensándolo
Если
подумать,
Hoy
seguimos
amándonos
Мы
всё
ещё
любим
друг
друга,
A
pesar
de
las
circunstancias
que
sin
pena
Несмотря
на
обстоятельства,
которые
безжалостно
Siguen
separándonos
Продолжают
нас
разлучать.
Analizándolo
Размышляя
об
этом,
Y
el
sentido
buscando
yo
И
ища
в
этом
смысл,
Con
la
esperanza
de
volver
a
sentirte
cerca
С
надеждой
снова
почувствовать
тебя
рядом,
Lo
único
que
pido
es
Всё,
о
чём
я
прошу,
Una
noche
más
Ещё
одну
ночь,
Para
juntos
cruzar
el
mar
Чтобы
вместе
пересечь
море,
El
mar
de
nuestros
sueños
construidos
Море
наших
построенных
мечт,
Que
aún
no
se
han
perdido
Которые
ещё
не
потеряны.
Una
noche
más
Ещё
одну
ночь,
Para
mostrarte
que
jamás
Чтобы
показать
тебе,
что
никогда
Dejaré
de
amarte
como
hoy
Не
перестану
любить
тебя
так,
как
сегодня.
Quiero
regalarte
lo
que
soy
Хочу
подарить
тебе
то,
что
есть
у
меня.
Que
la
luna
se
esconda
Что
луна
прячется,
Nuestra
noche
brillará
Наша
ночь
будет
сиять.
(Y
el
que
la
luna
se
esconda
es
una
excusa
tonta
pa
no
bailar)
(И
то,
что
луна
прячется,
— это
глупый
предлог,
чтобы
не
танцевать.)
(Dame
una
noche
más)
quiero
amarte
como
hoy
(Подари
мне
ещё
одну
ночь)
хочу
любить
тебя
как
сегодня,
Regalarte
lo
que
soy
Подарить
тебе
то,
что
есть
у
меня.
Dame
una
noche
más
Подари
мне
ещё
одну
ночь.
(Y
el
que
la
luna
se
esconda
es
una
excusa
tonta
pa
no
bailar)
(И
то,
что
луна
прячется,
— это
глупый
предлог,
чтобы
не
танцевать.)
(Dame
una
noche
más)
y
seguiremos
siendo
amigos
(Подари
мне
ещё
одну
ночь),
и
мы
останемся
друзьями,
Tú
conmigo,
yo
contigo
Ты
со
мной,
я
с
тобой,
Y
el
sentido
del
camino
ya
el
destino
lo
dirá
И
смысл
пути
нам
подскажет
судьба.
(Y
el
que
la
luna
se
esconda
es
una
excusa
tonta
pa
no
bailar)
(И
то,
что
луна
прячется,
— это
глупый
предлог,
чтобы
не
танцевать.)
Dame
una
noche
(dame
una
noche
más)
Подари
мне
ночь
(подари
мне
ещё
одну
ночь),
Si
es
que
la
luz
de
tus
ojos
arde
Если
свет
твоих
глаз
горит,
No
es
muy
tarde
para
amar
Ещё
не
поздно
любить.
Bonito
Luis
Прекрасный
Луис!
Si
tú
no
me
das
una
noche,
yo
te
juro
que
me
muero,
china,
mami
Если
ты
не
подаришь
мне
ночь,
клянусь,
я
умру,
милая,
малышка.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Yo
lo
que
quiero
es
que
caiga
lluvia
de
tu
cielo
Я
хочу,
чтобы
с
твоего
неба
пролился
дождь,
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
¡agua!
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Вода!
Aguacero
de
mayo,
qué
desconsuelo
Майский
ливень,
какое
отчаяние!
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Mira,
para
romper
el
tambor
hay
que
darle
duro
a
los
cueros
Смотри,
чтобы
разбить
барабан,
нужно
сильно
бить
по
коже.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Amarte
con
el
cariño
que
mi
abuela
le
tenía
a
mi
abuelo
Любить
тебя
с
той
же
нежностью,
с
какой
моя
бабушка
любила
моего
дедушку.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Porque
al
mirarme
en
tus
ojos
me
miro
en
el
espejo
Потому
что,
глядя
в
твои
глаза,
я
вижу
себя
в
зеркале.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
No
te
vayas
de
mi
lado,
morena,
que
eso
no
es
bueno
Не
уходи
от
меня,
смуглянка,
это
ни
к
чему
хорошему
не
приведёт.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Porque
anoche,
anoche
soñé
contigo
Потому
что
прошлой
ночью,
прошлой
ночью
мне
снилась
ты.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Si
no
me
das
una
noche,
niña,
yo
me
muero
Если
ты
не
подаришь
мне
ночь,
девочка,
я
умру.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Pero
quiéreme
como
te
quiero,
que
tu
amor
es
mi
consuelo
Но
люби
меня
так
же,
как
я
люблю
тебя,
ведь
твоя
любовь
— моё
утешение.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Una
noche
pa
encender
la
rumba,
bailando
apretao,
rozando
tu
cuerpo
Одну
ночь,
чтобы
зажечь
румбу,
танцуя
вплотную,
касаясь
твоего
тела.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más
muero)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь,
я
умру.)
Sin
tu
cariño
me
quedo
mudo,
me
quedo
sordo,
me
quedo
ciego
Без
твоей
любви
я
стану
немым,
глухим,
слепым.
(Si
tú
no
me
das
una
noche
más)
(Если
ты
не
подаришь
мне
ещё
одну
ночь.)
Na-na-na-na-na
На-на-на-на-на
Sólo
una
noche
más
Только
ещё
одну
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Daniel Crespo-planas, Michael Sanchez Sanchez, Javier Antonio Martinez, Luis Enrique Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.