Jeremy Jordan feat. Alan Menken - Santa Fe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeremy Jordan feat. Alan Menken - Santa Fe




Santa Fe
Санта-Фе
Folks, we finally got our headline.
Ребята, наконец-то у нас есть заголовок.
"Newsies Crushed as Bulls Attack"
"Разгром газетчиков: Быки атакуют"
Crutchie's calling me,
Краччи зовет меня,
Dumb crip's just too damn slow.
Бедный калека слишком медленный.
Guys are fightin', bleedin' fallin'
Парни дерутся, истекают кровью, падают
thanks to good ole' Captain Jack.
благодаря старине капитану Джеку.
Captain Jack just wants to close his eyes and go.
Капитан Джек просто хочет закрыть глаза и уйти.
Let me go.
Отпусти меня.
Far away.
Далеко.
Somewhere they won't ever find me, and tomorrow won't remind me of today.
Куда-нибудь, где меня никогда не найдут, и завтрашний день не напомнит мне о сегодняшнем.
And the city's finally sleepin'.
И город наконец-то спит.
And the moon looks old and grey.
И луна выглядит старой и серой.
I get on a train thats bound for Santa Fe.
Я сажусь на поезд, идущий в Санта-Фе.
And I'm gone.
И я ухожу.
And I'm done.
И я покончил с этим.
No more running. No more lying.
Больше никаких побегов. Больше никакой лжи.
No more fat old man denying me my pay.
Больше никакого толстого старика, отказывающего мне в моей плате.
Just a moon so big and yellow, it turns night right into day.
Только луна, такая большая и желтая, что превращает ночь в день.
Dreams come true. Yeah they do. In Santa Fe.
Мечты сбываются. Да, сбываются. В Санта-Фе.
Where does it say you gotta live and die here?
Где сказано, что ты должен жить и умереть здесь?
Where does it say a guy can't catch a break?
Где сказано, что парень не может поймать удачу?
Why should you only take what you're given?
Почему ты должен брать только то, что тебе дают?
Why should you spend your whole life living trapped where there ain't no future.
Почему ты должен провести всю свою жизнь в ловушке, где нет будущего?
Even at 17. Breaking your back for someone else's sake.
Даже в 17. Гнуть спину ради кого-то другого.
If the life don't seem to suit you, how about a change of scene?
Если жизнь тебе не подходит, как насчет смены обстановки, милая?
Far from the lousy headlines and the deadlines in between.
Вдали от паршивых заголовков и дедлайнов между ними.
Santa Fe, my old friend.
Санта-Фе, мой старый друг.
I can't spend my whole life dreaming.
Я не могу провести всю свою жизнь, мечтая.
Though I know thats all I seem inclined to do.
Хотя я знаю, что это все, к чему я, кажется, склонен.
I ain't getting any younger.
Я не молодею.
And I wanna start brand new.
И я хочу начать все заново.
I need space. And fresh air.
Мне нужно пространство. И свежий воздух.
Let 'em laugh in my face. I don't care.
Пусть смеются мне в лицо. Мне все равно.
Save my place. I'll be there.
Сохрани мое место. Я буду там.
Just be real is all I'm asking.
Просто будь настоящей, это все, о чем я прошу.
Not some painting in my head.
Не какой-то картинкой в моей голове.
Cause I'm dead if I can't count on you today.
Потому что я погибну, если не смогу рассчитывать на тебя сегодня.
I got nothing if I ain't got Santa Fe.
У меня ничего нет, если у меня нет Санта-Фе.





Writer(s): ALAN MENKEN, JACK A. FELDMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.