Jeremy Northam feat. Christopher Northam - The land of might-have-been - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeremy Northam feat. Christopher Northam - The land of might-have-been




The land of might-have-been
Страна, которой не было
Somewhere there's another land
Где-то есть другая страна,
Different from this world below,
Не похожая на этот мир,
Far more mercifully planned
Гораздо более милосердно устроенная,
Than the cruel place we know.
Чем то жестокое место, что знаем мы с тобой.
Innocence and peace are there--
Невинность и мир царят там--
All is good that is desired.
Все желания исполняются.
Faces there are always fair;
Лица там всегда прекрасны,
Love grows never old nor tired.
А любовь никогда не стареет и не угасает.
We shall never find that lovely
Мы никогда не найдем эту чудесную
Land of might-have-been.
Страну, которой не было.
I can never be your king nor
Я никогда не буду твоим королем, а
You can be my queen.
Ты моей королевой.
Days may pass and years may pass
Дни пройдут, и годы пройдут,
And seas may lie between--
И моря могут лежать между нами--
We shall never find that lovely
Мы никогда не найдем эту чудесную
Land of might-have-been.
Страну, которой не было.
Sometimes on the rarest nights
Иногда в самые редкие ночи
Comes the vision calm and clear,
Приходит видение, спокойное и ясное,
Gleaming with unearthly lights
Сияющее неземным светом
On our path of doubt and fear.
На нашем пути сомнений и страха.
Winds from that far land are blown, whispering with secret breath--
Ветры дуют с той далекой страны, нашептывая по секрету--
Hope that plays a tune alone,
Надежду, играющую свою мелодию,
Love that conquers pain and death.
Любовь, побеждающую боль и смерть.
Shall we ever find that lovely
Найдем ли мы когда-нибудь эту чудесную
Land of might-have-been?
Страну, которой не было?
Will I ever be your king or you
Буду ли я когда-нибудь твоим королем, а ты
At last my queen?
Наконец моей королевой?
Days may pass and years may pass
Дни пройдут, и годы пройдут,
And seas may lie between--
И моря могут лежать между нами--
Shall we ever find that lovely
Найдем ли мы когда-нибудь эту чудесную
Land of might-have-been?
Страну, которой не было?





Writer(s): Ivor Novello, Edward Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.