Paroles et traduction Jeremy RFR feat. Damian Smash, Jacob Isaza & Entre Peste - Bogotá Drill (feat. Entre Peste, Damian Smash & Jacob Isaza CHD)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bogotá Drill (feat. Entre Peste, Damian Smash & Jacob Isaza CHD)
Bogotá Drill (feat. Entre Peste, Damian Smash & Jacob Isaza CHD)
Somos
hijos
de
la
noche
We're
sons
of
the
night
Nacidos
de
un
mal
querer
Born
from
unrequited
love
Al
amor
no
tengo
fe
I
don't
believe
in
love
Aférrate
a
lo
que
eres
Hold
on
to
what
you
are
El
tiempo
como
mentor
Time
as
a
mentor
Moldeando
el
argumento
Shaping
the
argument
Puro
noble
fuerte
sentimiento
Pure
noble
strong
feeling
Diferenciar
las
caretas
por
tu
bien
Differentiating
masks
for
your
own
good
Surgir
entre
la
tormenta
y
el
deber
Emerging
amidst
the
storm
and
duty
Mas
fuertes
que
el
ayer
Stronger
than
yesterday
Batallando
sin
cuartel
Fighting
without
quarter
Tantas
decisiones
sin
poder
deshacer
So
many
decisions
without
the
power
to
undo
El
fin
justifica
el
puto
proceder
The
end
justifies
the
freaking
proceedings
Claros
los
orígenes
ya
nunca
mas
temer
Clear
origins,
no
more
fear
Niveles
estremecer
guaro
viendo
atardecer
Levels
shaking
guaro
watching
the
sunset
Se
juzga
solo
por
aparentar
saber
Judging
just
by
pretending
to
know
Lo
que
quería
veía
What
I
wanted,
I
saw
Como
moría
sería
How
I
would
die,
I
would
be
Como
un
suicida
Like
a
suicide
Sintiendo
mi
alma
mi
mente
mi
frente
tan
fría
Feeling
my
soul,
my
mind,
my
forehead
so
cold
Apartado
yo
reía
Set
apart,
I
laughed
Cosas
que
nadie
entendía
Things
that
nobody
understood
Lado
a
lado
con
mi
ira
Side
by
side
with
my
anger
Lado
a
lado
mi
desdicha
Side
by
side,
my
misfortune
Family
disfuncional
hogar
un
poco
normal
Dysfunctional
family,
home
a
bit
normal
Hicieron
parte
de
historias
y
días
They
were
part
of
stories
and
days
De
sueños
que
nunca
fueron
realidad
y
esa
crueldad
Of
dreams
that
never
came
true
and
that
cruelty
Apartado
no
me
voy
Set
apart,
I'm
not
leaving
Se
que
recuerdos
tienden
a
dañarnos
I
know
memories
tend
to
hurt
us
Siento
en
el
fondo
vacíos
pero
prefiero
guardarlos
I
feel
emptiness
inside,
but
I
prefer
to
keep
them
Con
los
ojos
en
la
cima
With
my
eyes
on
the
top
Y
sin
tiempo
pa
las
penas
And
no
time
for
sorrows
Ella
se
me
trepa
encima
She
climbs
on
top
of
me
Solita
se
anima
y
grabamos
la
escena
She
gets
herself
excited
and
we
record
the
scene
Compartimos
a
blanca
con
la
morena
We
share
the
white
with
the
brunette
Sigo
acelerando
y
ya
nada
me
frena
I
keep
accelerating
and
nothing
stops
me
anymore
Tremendos
banquetes
servida
la
cena
Tremendous
banquets,
dinner
is
served
Como
un
alma
en
pena
Like
a
lost
soul
Abra
los
ojos
y
sepa
I
open
my
eyes
and
I
know
Donde
encuentra
el
dinero
Where
to
find
the
money
Y
el
dólar
And
the
dollar
No
se
meta
por
donde
no
quepa
Don't
get
involved
where
you
don't
fit
Que
la
vida
se
descontrola
That
life
gets
out
of
control
We
gotta
get
that
money
We
gotta
get
that
money
En
una
esquina
rola
In
a
corner,
that's
the
deal
Mucho
loco
suelto
ofreciendo
pistola
Many
crazy
guys
on
the
loose
offering
guns
Mucha
diabla
llamándome
diciéndome
que
esta
sola
Many
desperate
women
calling
me
telling
me
they're
alone
Envidiosos
agarrense
duro
Jealous
people
hold
on
tight
Porque
cada
minuto
mejoro
Because
every
minute
I
get
better
Se
los
digo
vengo
del
futuro
I
tell
you,
I
come
from
the
future
Y
allá
vivo
bañandome
en
oro
And
there
I
live
bathing
in
gold
Whatever
you
want
mami
te
colaboro
Whatever
you
want,
baby,
I'll
help
you
Yo
tengo
la
llave
somos
el
tesoro
I
have
the
key,
we
are
the
treasure
En
la
juega
que
el
que
mas
pregunta
In
the
game
that
the
one
who
asks
the
most
questions
Lo
quiere
saber
pa'
cantar
como
loro
Wants
to
know
to
sing
like
a
parrot
Oro
oro
oro
Gold,
gold,
gold
Con
oro
en
las
manos
murió
mi
parcero
por
un
tombo
baleado
With
gold
in
his
hands,
my
friend
died
by
a
cop
Acabado
embalado
alabado
por
otros
que
tienen
pecado
Finished,
embalmed,
praised
by
others
who
have
sinned
No
les
corre
por
la
cara
brisa
They
don't
feel
the
breeze
on
their
face
Para
una
sola
postura
no
es
la
camisa
For
a
single
posture
it's
not
the
shirt
Ustedes
de
mi
solo
conocen
la
risa
You
only
know
my
laughter
Algunos
caminan
en
lodo
Some
walk
in
mud
Otros
vamos
por
el
todo
Others
go
for
the
whole
thing
Yo
me
juego
la
mía
I
take
my
chances
Buscando
siempre
mi
propio
acomodó
Always
looking
for
my
own
convenience
Les
tengo
los
sueños
frustrados
I
have
your
frustrated
dreams
Yo
fui
el
que
estuve
encerrado
I
was
the
one
who
was
locked
up
Y
usted
me
tomo
como
excusa
And
you
took
me
as
an
excuse
Para
seguir
siendo
un
fracasado
To
keep
being
a
failure
Lo
siento
mi
amigo
lo
siento
I'm
sorry,
my
friend,
I'm
sorry
La
vida
no
es
de
lamentos
Life
is
not
for
regrets
No
siga
perdiendo
su
tiempo
Don't
waste
your
time
anymore
Buscando
excusas
culpando
a
terceros
Looking
for
excuses
blaming
others
Mejor
levanté
la
cara
Better
lift
your
head
Y
haga
que
nada
pasa
And
pretend
nothing
happened
Mientras
yo
en
un
chochal
While
I'm
in
a
party
Con
una
puta
bailando
bachata
With
a
hooker
dancing
bachata
Los
socios
se
fueron
en
cana
The
partners
went
to
jail
Usted
volvió
a
ser
doble
cara
You
went
back
to
being
two-faced
Volvió
a
salirme
con
raras
You
went
back
to
making
weird
faces
at
me
Por
eso
no
le
abro
la
puerta
de
mi
casa
That's
why
I
don't
open
the
door
of
my
house
to
you
Las
cosas
que
aprendo
son
tantas
The
things
I
learn
are
so
many
Por
eso
con
pocos
se
charla
That's
why
I
talk
to
few
people
Mejor
evite
problemas
Better
avoid
problems
Quitese
el
medio
y
no
se
haga
coger
más
la
mala
Get
out
of
the
way
and
don't
get
caught
more
often
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Vejarano, David Cano, Donald Martinez, Felipe Vejarano, Pedro Aranguren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.