Paroles et traduction Jeris Johnson - John
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
met
a
man
as
he
walked
on
the
edge
of
the
sky
Я
встретил
мужчину,
когда
он
шел
по
краю
неба,
He
gave
me
the
keys
to
his
castle
and
started
to
cry
Он
дал
мне
ключи
от
своего
замка
и
заплакал.
He
said,
"All
of
these
days
that
escaped
Он
сказал:
«Все
эти
дни,
что
прошли,
Have
led
me
to
you
and
I'm
suffocating
Привели
меня
к
тебе,
и
я
задыхаюсь.
My
last
breath
that
I
take,
I
give
to
you"
Мое
последнее
дыхание,
которое
я
сделаю,
я
отдаю
тебе».
Just
don't
let
me
down
Только
не
подведи
меня.
It's
too
late
for
me,
but
not
for
you
Для
меня
уже
слишком
поздно,
но
не
для
тебя.
You
will
make
me
proud
Ты
будешь
меня
радовать.
It
took
more
than
I
could
ever
do
Это
потребовало
большего,
чем
я
мог
когда-либо
сделать.
I
stood
alone
with
his
words,
but
without
his
goodbye
Я
остался
один
с
его
словами,
но
без
его
прощания,
And
I'll
walk
the
path
that
he
paved
if
it
takes
my
whole
life
И
я
буду
идти
по
пути,
который
он
проложил,
даже
если
это
займет
всю
мою
жизнь.
I
know
all
of
the
places
I'll
go
Я
знаю
все
места,
куда
я
пойду,
I'm
never
alone,
but
I'm
always
lonely
Я
никогда
не
одинок,
но
я
всегда
чувствую
себя
одиноко.
Feels
like
forever
ago,
but
I
still
hear
you
Кажется,
прошла
целая
вечность,
но
я
все
еще
слышу
тебя.
Just
don't
let
me
down
Только
не
подведи
меня.
It's
too
late
for
me,
but
not
for
you
Для
меня
уже
слишком
поздно,
но
не
для
тебя.
You
will
make
me
proud
Ты
будешь
меня
радовать.
It
took
more
than
I
could
ever
do
Это
потребовало
большего,
чем
я
мог
когда-либо
сделать.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
О-о-о-о,
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
О-о-о-о.
Just
don't
let
me
down
Только
не
подведи
меня.
It's
too
late
for
me,
but
not
for
you
Для
меня
уже
слишком
поздно,
но
не
для
тебя.
You
will
make
me
proud
Ты
будешь
меня
радовать.
It
took
more
than
I
could
ever
do
Это
потребовало
большего,
чем
я
мог
когда-либо
сделать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.