Paroles et traduction Jermain - The Travel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
way
I
spotted
you
you'd
think
I
had
an
eagle
eye
Я
заметил
тебя
так,
будто
у
меня
орлиный
глаз,
I
know
you
think
I'm
capping,
Girl
ain't
no
need
to
lie
Знаю,
ты
думаешь,
что
я
преувеличиваю,
детка,
но
нет
смысла
врать.
You
summertime
fine
Ты
прекрасна,
как
лето,
I'm
trying
make
you
mine
Я
пытаюсь
сделать
тебя
своей.
Trying
to
take
you
to
a
peak
or
a
pinnacle
with
no
decline
Пытаюсь
поднять
тебя
на
вершину,
на
пик,
с
которого
нет
спуска.
In
other
words
I'm
trying
to
be
with
you
Другими
словами,
я
пытаюсь
быть
с
тобой.
I
gotta
blue
ship
that
comfortably
fits
for
two
У
меня
есть
синий
корабль,
на
котором
комфортно
поместятся
двое.
I
wanna,
take
you
to
the
casa
Я
хочу
отвезти
тебя
домой,
Work
you
out
like
Vasa
Потренироваться
с
тобой,
как
Васа,
Girl
you
top
dolla
Детка,
ты
на
вес
золота.
When
it's
time
you
can
meet
my
mama
Когда
придет
время,
ты
познакомишься
с
моей
мамой.
I'll
eat
it
up
like
we
at
Benihana's
Я
съем
тебя
всю,
как
будто
мы
в
Бенихане.
It's
j-e-r-m-a-I-n
Это
j-e-r-m-a-I-n
If
I'm
lying
then
I'm
probably
flying
Если
я
вру,
то,
наверное,
лечу,
And
that's
word
to
Kodak
Black
Клянусь
Kodak
Black.
This
a
Kodak
moment
just
in
case
you
trying
to
go
back
And
relive
this
moment
Это
момент
Kodak,
если
ты
вдруг
захочешь
вернуться
и
пережить
его
заново.
So
tell
a
nigga
what
you
need
Так
скажи,
чего
ты
хочешь,
Ima
tell
you
how
it
is
Я
скажу
тебе,
как
есть,
He
gon
tell
you
how
it
should
be
Он
расскажет
тебе,
как
должно
быть,
How
it
could
be
Как
могло
бы
быть
Or
how
it
would
be
Или
как
будет.
I'm
spitting
only
facts
Я
говорю
только
факты,
I'm
getting
back
on
track
Я
возвращаюсь
в
колею.
I'm
a
college
kid,
but
not
a
running
back
Я
студент,
но
не
раннинбек,
40-yard
dash
Забег
на
40
ярдов,
And
she
got
ass
А
у
нее
есть
задница.
I
travel
miles
not
to
just
meet
milestones
Я
проезжаю
мили
не
для
того,
чтобы
достигать
этапов,
I
travel
miles
not
to
hear
you
say
I
have
grown
Я
проезжаю
мили
не
для
того,
чтобы
услышать,
что
я
повзрослел,
I
travel
miles
not
to
hear
you
say
I
have
changed
Я
проезжаю
мили
не
для
того,
чтобы
услышать,
что
я
изменился,
But
best
believe
I
will
travel
just
to
make
a
change
Но
поверь,
я
буду
путешествовать,
чтобы
изменить
все.
I
travel
miles
so
that
I
can
be
on
top
Я
проезжаю
мили,
чтобы
быть
на
вершине,
I
travel
miles
and
I
will
never
be
stopped
Я
проезжаю
мили,
и
меня
никто
не
остановит,
I
travel
miles
till
I
can't
no
more,
but
it
won't
be
for
a
minute
I
got
more
in
store
Я
проезжаю
мили,
пока
могу,
и
это
не
скоро
закончится,
у
меня
еще
много
чего
в
запасе.
I
been
working
for
some
years
Я
работаю
уже
несколько
лет,
Work
to
be
a
better
me
and
better
than
my
peers
Работаю,
чтобы
стать
лучше
и
превзойти
своих
сверстников.
I
maxed
every
level,
I
should
be
a
top
tier
Я
прокачал
каждый
уровень,
я
должен
быть
в
топе.
Over
coming
all
my
fears
Преодолевая
все
свои
страхи
And
getting
closer
to
my
dreams
И
приближаясь
к
своим
мечтам.
I
just
hope
that
these
dreams
are
everything
how
it
seems
Я
просто
надеюсь,
что
эти
мечты
окажутся
такими,
какими
кажутся,
And
fits
right
like
a
cool
kid
in
his
teens
И
подойдут
мне,
как
крутому
подростку,
Or
fits
right
like
Isabel's
skinny
jeans
Или
сядут
идеально,
как
узкие
джинсы
Изабель.
I
think
you
caught
me
in
the
moment
Кажется,
ты
застала
меня
врасплох.
We'd
work
better
together
like
components
Мы
бы
работали
лучше
вместе,
как
компоненты,
Instead
of
being
against
each
other
like
opponents
Вместо
того,
чтобы
быть
друг
против
друга,
как
оппоненты.
But
I'm
sure
you
that
know
this
Но
я
уверен,
что
ты
это
знаешь,
And
I'm
sure
that
you
noticed
И
я
уверен,
что
ты
заметила.
Ha
who
turned
this
light
switch
on
Ха,
кто
включил
этот
выключатель?
A
lotta
animosity
when
that
communication
is
gone
Много
враждебности,
когда
пропадает
общение.
But
my
brothers
all
know
I
got
love
for
them
all
Но
мои
братья
знают,
что
я
люблю
их
всех.
Chasing
dreams
gets
easy,
until
that
pressure
is
on
Преследование
мечты
становится
легким,
пока
не
появляется
давление.
Coming
from
where
I'm
from
is
a
blessing
and
all
То,
откуда
я
родом,
— это
благословение,
But
I
see
my
neighbors
grow
and
feel
that
I'm
dropping
the
ball
Но
я
вижу,
как
мои
соседи
растут,
и
чувствую,
что
упускаю
свой
шанс.
I
can't
be
dropping
the
ball
you
know?
Я
не
могу
упустить
свой
шанс,
понимаешь?
I
got
money
on
my
mind
У
меня
деньги
на
уме.
If
you
ain't
on
my
team
then
you're
on
the
other
side
Если
ты
не
в
моей
команде,
значит,
ты
на
другой
стороне.
Ima
drop
without
a
doubt
Я
выстрелю
без
сомнения,
Ima
speak
what's
on
my
mind
Я
скажу,
что
у
меня
на
уме.
I
claim
my
whole
city
with
no
fear
upon
my
mind
Я
заявляю
права
на
весь
свой
город
без
страха.
Ha
nigga
I
do
this
music
shit,
for
a
living
you
just
do
it
for
the
clout
Ха,
нигга,
я
занимаюсь
музыкой
профессионально,
а
ты
делаешь
это
ради
хайпа.
Niggas
talk
structure
but
then
dip
off
when
in
doubt
Ниггазы
говорят
о
структуре,
а
потом
сваливают,
когда
сомневаются.
Structure?
Sad
how
niggas
run
they
mouth
Структура?
Грустно,
как
ниггазы
болтают.
Niggas
claim
gang
but
then
dip
off
to
the
south
Ниггазы
кричат
о
банде,
а
потом
сваливают
на
юг.
I
ain't
even
mad
just
do
what
you
about
Я
даже
не
злюсь,
просто
делай,
что
хочешь.
If
you
ever
talking
shit
I
just
hope
you
say
it
loud
Если
ты
когда-нибудь
будешь
говорить
дерьмо,
я
просто
надеюсь,
что
ты
скажешь
это
громко.
Once
I
make
it
to
the
end
they'll
know
I'm
the
coldest
out
Когда
я
доберусь
до
конца,
они
узнают,
что
я
самый
крутой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jevante Suggs-gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.