Jero - 本牧メルヘン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jero - 本牧メルヘン




本牧メルヘン
Honmoku Tales
本牧(ほんもく)で死んだ娘(こ)は鴎(かもめ)になったよ
Darling, the girl who died in Honmoku became a seagull
ペットのブルースに送られて
Escorted by her blue pet
踊るのが大好きと言ってたあの娘が
That girl who loved to dance
さびしさに耐えかねて死んだのさ
Couldn't bear the loneliness and died
ジョニーもスミスも泣くのを忘れて
Johnny and Smith forgot to cry
海鳴りに向かって歌っていたよ
And sang towards the sound of the sea
本牧で死んだ娘は鴎になったよ
Darling, the girl who died in Honmoku became a seagull
なぜかしら誰でもがそう思う
For some reason, everyone thinks so
本牧の夜ふけ頃にがめのコーヒー
Coffee at "game's" in the late night of Honmoku,
飲みながら思い出す あのことを
Thinking about that while drinking,
恋をしたこともなく悩みもないのに
Even though she never fell in love and had no worries,
あの店の片隅で死んだ娘を
The girl who died in the corner of that shop.
ジョニーもスミスもさえない顔で
Johnny and Smith with sullen faces,
真夜中に泣き泣き歌っていたよ
Singing in tears in the middle of the night
本牧で死んだ娘は鴎になったよ
Darling, the girl who died in Honmoku became a seagull
なぜかしら誰でもがそう思う
For some reason, everyone thinks so
ジョニーもスミスも泣くのを忘れて
Johnny and Smith forgot to cry
海鳴りに向かって歌っていたよ
And sang towards the sound of the sea
本牧で死んだ娘は鴎になったよ
Darling, the girl who died in Honmoku became a seagull
なぜかしら誰でもがそう思う
For some reason, everyone thinks so






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.