Paroles et traduction Jero - 津軽恋女
竜飛岬は
吹雪に凍えるよ
Tateyamamisaki
is
frozen
in
the
blizzard.
日毎夜毎
海鳴りばかり
Day
after
day,
night
after
night,
only
the
sound
of
the
sea.
愚図る女の
泣く声か
Is
it
the
crying
of
a
woman
who's
sulking?
津軽の女よ
My
girl
of
Tsugaru,
別れうたひとつ
くちずさむ
You
hum
a
farewell
song.
にごり酒に想い出浮かべ
You
recall
your
memories
in
the
cloudy
sake,
かじかむこころの
空を見る
And
look
at
the
sky
with
your
numb
heart.
降りつもる雪
雪
雪
また雪よ
Falling
snow,
snow,
snow,
snow
again.
津軽には七つの
雪が降るとか
They
say
it
snows
seven
ways
in
Tsugaru.
こな雪
つぶ雪
わた雪
ざらめ雪
Powder
snow,
granular
snow,
cotton
snow,
slushy
snow,
みず雪
かた雪
春待つ氷雪
Water
snow,
hard
snow,
frozen
snow
that
awaits
the
spring.
枕乱して
引き込む恋女
My
temptress
who
tosses
and
turns
on
the
pillow,
愛に生きて夢に生きて
Living
for
love,
living
in
dreams,
白いかげろう
空に舞う
The
white
haze
dances
in
the
sky.
津軽の女よ
My
girl
of
Tsugaru,
ねぶた祭りの
ゆきずり
たわむれか
In
the
flurry
of
the
Nebuta
Festival,
過ぎた夜の匂いを抱いて
Embracing
the
scent
of
the
night
before.
帰れと叫ぶ
岩木川
The
Iwaki
River
calls
out
for
you
to
return.
降りつもる雪
雪
雪
また雪よ
Falling
snow,
snow,
snow,
snow
again.
津軽には七つの
雪が降るとか
They
say
it
snows
seven
ways
in
Tsugaru.
こな雪
つぶ雪
わた雪
ざらめ雪
Powder
snow,
granular
snow,
cotton
snow,
slushy
snow,
みず雪
かた雪
春待つ氷雪
Water
snow,
hard
snow,
frozen
snow
that
awaits
the
spring.
三味がゆさぶる
じょんから聞こえるよ
The
shamisen
trembles,
the
jankara
resounds.
嘆き唄か
人恋う唄か
Is
it
a
song
of
sorrow,
is
it
a
love
song?
胸のすきまに
しみてくる
It
seeps
through
the
crevices
in
my
heart.
降りつもる雪
雪
雪
また雪よ
Falling
snow,
snow,
snow,
snow
again.
津軽には七つの
雪が降るとか
They
say
it
snows
seven
ways
in
Tsugaru.
こな雪
つぶ雪
わた雪
ざらめ雪
Powder
snow,
granular
snow,
cotton
snow,
slushy
snow,
みず雪
かた雪
春待つ氷雪
Water
snow,
hard
snow,
frozen
snow
that
awaits
the
spring.
降りつもる雪
雪
雪
また雪よ
Falling
snow,
snow,
snow,
snow
again.
津軽には七つの
雪が降るとか
They
say
it
snows
seven
ways
in
Tsugaru.
こな雪
つぶ雪
わた雪
ざらめ雪
Powder
snow,
granular
snow,
cotton
snow,
slushy
snow,
みず雪
かた雪
春待つ氷雪
Water
snow,
hard
snow,
frozen
snow
that
awaits
the
spring.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 久仁 京介, 大倉 百人, 久仁 京介, 大倉 百人
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.