Paroles et traduction Jerome Kern - Till the Clouds Roll By
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Till the Clouds Roll By
Пока не рассеются облака
Performed
by
June
Allyson,
Ray
MacDonald
and
Chorus)
(Исполняют
Джун
Эллисон,
Рэй
Макдональд
и
хор)
I'm
so
sad
to
think
that
I
had
to
Мне
так
грустно
думать,
что
пришлось
Drive
you
from
your
home
so
coolly.
Прогнать
тебя
из
дома
так
холодно.
I'd
be
gaining
nothing
by
remaining,
Мне
не
было
бы
никакой
пользы
оставаться,
What
would
Missus
Grundy
say?
Что
бы
сказала
миссис
Гранди?
Her
conventions,
kindly
recollect
them!
Ее
условности,
прошу
тебя,
вспомни
их!
We
must
please
respect
them
duly.
Мы
должны
уважать
их
должным
образом.
My
intrusion
needs
explaining;
Мое
вторжение
нуждается
в
объяснении;
I
felt
my
courage
waning.
Я
чувствовала,
как
моя
смелость
угасает.
Please,
I
beg
don't
mention
it!
Пожалуйста,
умоляю,
не
упоминай
об
этом!
I
should
not
mind
a
bit,
Я
бы
ни
капельки
не
возражала,
But
it
has
started
raining.
Но
начался
дождь.
Oh,
the
rain
comes
a
pitter,
patter,
О,
дождь
стучит,
барабанит,
And
I'd
like
to
be
safe
in
bed.
И
мне
хотелось
бы
быть
в
безопасности
в
постели.
Skies
are
weeping,
while
the
world
is
sleeping,
Небеса
плачут,
пока
мир
спит,
Trouble
heaping
on
our
head.
Беды
на
нас
сыплются.
It
is
vain
to
remain
and
chatter,
Напрасно
оставаться
и
болтать,
And
to
wait
for
a
clearer
sky,
И
ждать
чистого
неба,
Helter
skelter,
I
must
fly
for
shelter
В
беспорядке,
я
должен
бежать
в
укрытие,
Till
the
clouds
roll
by.
Пока
не
рассеются
облака.
What
bad
luck,
It's
coming
down
in
buckets;
Какая
неудача,
льет
как
из
ведра;
Have
you
an
umbrella
handy?
У
тебя
есть
под
рукой
зонтик?
I've
a
warm
coat,
waterproof,
a
storm
coat,
У
меня
есть
теплое
пальто,
непромокаемое,
плащ,
I
shall
be
alright,
I
know.
Я
буду
в
порядке,
я
знаю.
Later
on,
too,
I
will
ward
the
grippe
off,
Позже
я
также
предотвращу
простуду,
With
a
little
nip
of
brandy.
С
небольшим
глотком
бренди.
Or
a
glass
of
toddy
draining,
Или
стаканчик
грога,
You'd
find
that
more
sustaining.
Ты
бы
нашел
это
более
полезным.
Don't
be
worried,
I
entreat,
Не
волнуйся,
умоляю,
I've
rubbers
for
my
feet,
У
меня
есть
калоши,
So
I
don't
mind
it
raining.
Так
что
я
не
против
дождя.
Repeat
Refrain
Повторить
припев
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Kern, P.g. Wodehouse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.