Paroles et traduction JERRY - Flashback
Mam
na
bluzie
twoje
włosy
У
меня
твои
волосы
на
толстовке.
Śniły
mi
sie
twoje
dłonie
Мне
снились
твои
руки.
Każdej
nocy
mam
już
dosyć
Каждую
ночь
меня
тошнит.
Nigdy
już
cię
nie
dogonię
Я
больше
никогда
тебя
не
догоню.
Dziwne
myśli
dalej
tonę
Странные
мысли
продолжают
тонуть
Marzę
teraz
chciałbym
uciec
Я
мечтаю
сейчас
я
хотел
бы
бежать
Patrzą
na
mnie
dziwni
ludzie
Странные
люди
смотрят
на
меня
(Patrzą
na
mnie
dziwni
ludzie)
(Странные
люди
смотрят
на
меня)
Twe
odciski
w
brudnej
szklance
Твои
отпечатки
в
грязном
стакане.
Twoich
oczu
widze
błyski
śle
pociski
w
mojej
walce
В
твоих
глазах
я
вижу
вспышки
следов
в
моем
бою.
Szału
jestem
bliski
gdy
walizki
dają
szansę
С
ума
я
близок,
когда
чемоданы
дают
шанс
Jak
na
starcie
z
lewym
wszystkim
Как
на
старте
с
левым
все
Jak
na
starcie
z
lewym
wszystkim
Как
на
старте
с
левым
все
Jeszcze
chce
zabrać
do
domu
Еще
хочет
забрать
домой
Samą
świadomość
Само
сознание
Ślad
tuszu
do
rzęs
na
mankiecie
koszuli
След
туши
на
манжете
рубашки
Choć
jeden
twój
gest
Хоть
один
твой
жест
Zapach
włosów
i
skóry
Запах
волос
и
кожи
Dzwięk
twoich
kroków
rozniszący
się
wokół
Звук
ваших
шагов,
распространяющийся
вокруг
A
ja
w
dziwnych
myślach
dalej
tonę
И
я
в
странных
мыслях
продолжаю
тонуть
Do
kąd
miałbym
teraz
uciec
Куда
мне
теперь
бежать
Patrzą
na
mnie
dziwni
ludzie
Странные
люди
смотрят
на
меня
Czuję
się
jak
głupiec
Я
чувствую
себя
дураком
Zostawiłaś
jeszcze
kolczyk
Ты
оставила
сережку.
Teraz
będzie
jeszcze
trudniej
Теперь
будет
еще
сложнее
Mam
na
bluzie
twoje
włosy
У
меня
твои
волосы
на
толстовке.
Śniły
mi
sie
twoje
dłonie
Мне
снились
твои
руки.
Każdej
nocy
mam
już
dosyć
Каждую
ночь
меня
тошнит.
Nigdy
już
cię
nie
dogonię
Я
больше
никогда
тебя
не
догоню.
Mam
na
bluzie
twoje
włosy
У
меня
твои
волосы
на
толстовке.
Śniły
mi
sie
twoje
dłonie
Мне
снились
твои
руки.
Każdej
nocy
mam
już
dosyć
Каждую
ночь
меня
тошнит.
Nigdy
już
cię
nie
dogonię
Я
больше
никогда
тебя
не
догоню.
Mam
zalepione
płuca
У
меня
заболели
легкие.
I
poplątane
w
głowie
И
запутался
в
голове
Nic
już
mnie
nie
rusza
Меня
больше
ничто
не
трогает.
Może
jestem
martwy
w
środku
Может
быть,
я
мертв
внутри
Mam
zmęczone
oczy
У
меня
усталые
глаза.
I
poplątane
w
życiu
И
запутался
в
жизни
Jestem
jak
manekin
i
oddycham
w
ukryciu
Я
как
манекен
и
дышу
скрытно
Bądźmy
cicho
choć
przez
chwilę
Будем
молчать
хотя
бы
на
миг
Nie
musimy
siebie
słuchać
Мы
не
должны
слушать
друг
друга
Bądźmy
cicho
choć
przez
chwilę
Будем
молчать
хотя
бы
на
миг
Nie
musimy
dziś
oddychać
Нам
не
нужно
дышать
сегодня
Bądźmy
cicho
choć
przez
chwilę
Будем
молчать
хотя
бы
на
миг
Nie
musimy
siebie
ranić
Нам
не
нужно
причинять
себе
боль
Bądźmy
cicho
choć
przez
chwilę
Будем
молчать
хотя
бы
на
миг
Teraz
nic
nam
sie
nie
stanie
Теперь
с
нами
ничего
не
случится.
Usunięte
wiadomości
Удаленные
сообщения
Wciąż
mam
przed
oczami
У
меня
все
еще
перед
глазами
Dosyć
mam
już
złości
Хватит
с
меня
злости.
Chce
wygoić
wszystkie
rany
Хочет
залечить
все
раны
Już
jestem
zmęczony
Я
уже
устал.
Tym
czasem
straconym
Это
потерянное
время
Mam
lepszy
pomysł
У
меня
есть
идея
получше
Nie
uciekać,
a
gonić
Не
бежать,
а
преследовать
Nie
uciekać,
a
gonić
Не
бежать,
а
преследовать
Mam
na
bluzie
twoje
włosy
У
меня
твои
волосы
на
толстовке.
Śniły
mi
sie
twoje
dłonie
Мне
снились
твои
руки.
Każdej
nocy
mam
już
dosyć
Каждую
ночь
меня
тошнит.
Nigdy
już
cię
nie
dogonię
Я
больше
никогда
тебя
не
догоню.
Mam
na
bluzie
twoje
włosy
У
меня
твои
волосы
на
толстовке.
Śniły
mi
sie
twoje
dłonie
Мне
снились
твои
руки.
Każdej
nocy
mam
już
dosyć
Каждую
ночь
меня
тошнит.
Nigdy
już
cię
nie
dogonię
Я
больше
никогда
тебя
не
догоню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.