Jerry Adriani - Cose della vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jerry Adriani - Cose della vita




Cose della vita
Things of life
Sono umani situazioni
They are human situations
Quei momenti fra di noi
Those moments between us
I distacchi e i ritorni
The breakups and the comebacks
Da capirci niente poi
Then nothing to understand
Già come vedi, sto pensando a te
Well as you see, I'm thinking of you
Sì, da un pò...
Yes, for a while...
Sono umani condizioni
They are human conditions
Stare bene oppure no
Feeling good or not
Può dipendere dai giorni
It can depend on the days
Dalle nostalgie che ho
The nostalgias I have
Già come vedi, sto pensando a te
Well as you see, I'm thinking of you
Come se questo tempo non fosse passato mai
As if this time had never passed
Dove siamo stati, cosa siamo poi
Where we have been, what we are then
Confinanti di cuore solo che ognuno sta dietro gli steccati, degli orgogli suoi
Confined by heart only that everyone is behind the fences, of their pride
Sto pensando a te, sto pensando a noi
I'm thinking of you, I'm thinking of us
Sono cose della vita
They are things of life
Vanno prese un po′ così...
They have to be taken a little like this...
È già stata una fatica, arrivare fino a qui
It has already been a struggle to get here
Già come vedi
Well as you see
Io sto ancora in piedi
I'm still standing
Perché...
Because...
Refrão:
Chorus:
Sono umani tutti i sogni miei
All my dreams are human
Con le mani io li prenderei, perché...
With my hands I would take them, yes because...
Sono umani questi sogni miei, yeah, yeah con le mani io li prenderei, yeah...
These dreams of mine are human, yeah, yeah with my hands I would take them, yeah...
Sono cose della vita,
They are things of life
Ma la vita poi dov'è, dov′è, dov'è, yeah
But life then where is it, where is it, where is it, yeah
Se da quando è partita
If since it left
Un inseguimento è... poi dov'è, poi dov′è
A chase is... then where is it, then where is it
Già come vedi... sto pensando ancora a te questa notte che passa piano accanto a me
Well as you see... I'm still thinking of you this night that slowly passes next to me
Cerco di affrontarla, afferrarla
I try to face it, to grab it
E se prendo le curve del cuore sbandando un
And if I take the curves of the heart skidding a little bit
Voglio provocarla anche adesso che...
I want to provoke it even now that...
Sto pensando a te,
I'm thinking of you,
Sto pensando a noi...
I'm thinking of us...
Sto pensando a noi
I'm thinking of us
Da un poo′...
For a while...
Già...
Well...
Da un po'...
For a while...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.