Jerry Adriani - La mia storia tra le dita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jerry Adriani - La mia storia tra le dita




La mia storia tra le dita
My Story Through Your Fingers
Sai penso che
You know I think that
Non sia stato inutile
It wasn't useless
Stare insieme a te
Being with you
Ok te ne vai
Ok you're leaving
Decisione discutibile
Questionable decision
Ma si lo so lo sai.
But yes I know you know.
Almeno resta qui per questa sera
At least stay here for tonight
Ma no che non ci provo stai sicura
Oh no I'm not trying to do that rest assured
Può darsi già mi senta troppo solo
Maybe I already feel too lonely
Perché conosco quel sorriso
Because I know that smile
Di chi ha già deciso
Of someone who's already made up their mind
Quel sorriso già una volta
That smile once
Mi ha aperto il paradiso.
Opened heaven for me.
Si dice che per ogni uomo
They say there's another woman
C′è un'altra come te
Like you for every man
E al posto mio
And instead of me
Tu troverai qualcun altro
You'll find someone else
Uguale no non credo io.
Not the same no I don't believe I will.
Ma questa volta abbassi gli occhi e dici
But this time you lower your eyes and you say
Noi resteremo sempre buoni amici
We'll always be good friends
Ma quali buoni amici maledetti
But what good friends
Io un amico lo perdono
I forgive a friend
Mentre a te ti amo
While I love you
Può sembrarti anche banale
It may seem trite to you
Ma è un istinto naturale.
But it's a natural instinct.
Ma c′è una cosa che io non ti ho detto mai
But there's one thing I've never told you
I miei problemi senza te si chiaman guai
Without you my problems are called troubles
Ed è per questo
And that's why
Che mi devi fare il duro
You have to be tough on me
In mezzo al mondo
In the middle of the world
Per sentirmi più sicuro
To feel safer
E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato
And if you really don't want to tell me I was wrong
Ricorda a volte un uomo va anche perdonato
Remember sometimes a man must also be forgiven
E invece tu,
And instead you,
Tu non mi lasci via d'uscita
You give me no way out
E te ne vai
And you leave
Con la mia storia tra le dita.
With my story through your fingers.
Ora che fai cerchi una scusa
Now that you're making excuses
Se vuoi andare vai
If you want to go you go
Tanto di me
So much of me
Non ti devi preoccupare
You don't have to worry
Me la saprò cavare.
I'll figure it out.
Stasera scriverò una canzone
Tonight I'll write a song
Per soffocare dentro un'esplosione
To suffocate in an explosion
Senza pensare troppo alle parole
Without thinking much about the words
Parlerò di quel sorriso
I'll talk about that smile
Di chi ha già deciso
Of someone who's already decided
Quel sorriso che una volta
That smile that once
Mi ha aperto il paradiso.
Opened heaven to me.
Ma c′è una cosa che io non ti ho detto mai
But there's one thing I've never told you
I miei problemi senza te si chiaman guai
Without you my problems are called troubles
Ed è per questo
And that's why
Che mi devi fare il duro
You have to be tough on me
In mezzo al mondo
In the middle of the world
Per sentirmi più sicuro
To feel safer
E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato
And if you really don't want to tell me I was wrong
Ricorda a volte un uomo va anche perdonato
Remember sometimes a man must also be forgiven
E invece tu,
And instead you,
Tu non mi lasci via d′uscita
You give me no way out
E te ne vai
And you leave
Con la mia storia tra le dita.
With my story through your fingers.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.