Jerry Bock - Anatevka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Bock - Anatevka




Anatevka
Анатевка
GOLDE:
ГОЛДЕ:
A little bit of this
Немного того,
A little bit of that.
Немного этого.
YENTE:
ЕНТЭ:
A pot,
Горшок,
MORDCHA
МОРДХА:
A pan,
Сковорода,
LAZAR
ЛАЗАРЬ:
A broom,
Метла,
MENDEL
МЕНДЕЛЬ:
A hat.
Шляпа.
TEVYE
Тевье
(Spoken)
(Говорит):
Someone should have set a match to this place years ago.
Кто-нибудь должен был поджечь это место много лет назад.
AVRAM
АВРАМ:
A bench, a tree.
Скамейка, дерево.
LAZAR
ЛАЗАРЬ:
So, what's a stove? Or a house?
Так что же такое печь? Или дом?
TEVYE
ТЕВЬЕ:
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Люди, проезжающие через Анатевку, даже не знают, что они здесь были.
YENTE
ЕНТЭ:
A stick of wood. A piece of cloth.
Полено. Кусок ткани.
ALL CAST
ВСЕ:
What do we leave? Nothing much.
Что мы оставляем? Не так уж и много.
Only Anatevka.
Только Анатевку.
Anatevka, Anatevka.
Анатевка, Анатевка.
Underfed, overworked Anatevka.
Голодная, измученная работой Анатевка.
Where else could Sabbath be so sweet?
Где ещё Шаббат может быть таким сладким?
Anatevka, Anatevka.
Анатевка, Анатевка.
Intimate, obstinate Anatevka,
Душевная, упрямая Анатевка,
Where I know everyone I meet.
Где я знаю каждого встречного.
Soon I'll be a stranger in a strange new place,
Скоро я стану незнакомцем в чужом новом месте,
Searching for an old familiar face
Ищущим старое знакомое лицо
From Anatevka.
Из Анатевки.
I belong in Anatevka,
Моё место в Анатевке,
Tumble-down, work-a-day Anatevka.
Разрушенной, рабочей Анатевке.
Dear little village, little town of mine
Дорогая маленькая деревня, мой маленький городок.
TEVYE
ТЕВЬЕ:
(Spoken)
(Говорит):
Come children. Let's leave this place.
Пойдёмте, дети. Покинем это место.





Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.