Paroles et traduction Jerry Bock - Anatevka
A
little
bit
of
this
Немного
того,
A
little
bit
of
that.
Немного
этого.
Someone
should
have
set
a
match
to
this
place
years
ago.
Кто-нибудь
должен
был
поджечь
это
место
много
лет
назад.
A
bench,
a
tree.
Скамейка,
дерево.
So,
what's
a
stove?
Or
a
house?
Так
что
же
такое
печь?
Или
дом?
People
who
pass
through
Anatevka
don't
even
know
they've
been
here.
Люди,
проезжающие
через
Анатевку,
даже
не
знают,
что
они
здесь
были.
A
stick
of
wood.
A
piece
of
cloth.
Полено.
Кусок
ткани.
What
do
we
leave?
Nothing
much.
Что
мы
оставляем?
Не
так
уж
и
много.
Only
Anatevka.
Только
Анатевку.
Anatevka,
Anatevka.
Анатевка,
Анатевка.
Underfed,
overworked
Anatevka.
Голодная,
измученная
работой
Анатевка.
Where
else
could
Sabbath
be
so
sweet?
Где
ещё
Шаббат
может
быть
таким
сладким?
Anatevka,
Anatevka.
Анатевка,
Анатевка.
Intimate,
obstinate
Anatevka,
Душевная,
упрямая
Анатевка,
Where
I
know
everyone
I
meet.
Где
я
знаю
каждого
встречного.
Soon
I'll
be
a
stranger
in
a
strange
new
place,
Скоро
я
стану
незнакомцем
в
чужом
новом
месте,
Searching
for
an
old
familiar
face
Ищущим
старое
знакомое
лицо
From
Anatevka.
Из
Анатевки.
I
belong
in
Anatevka,
Моё
место
в
Анатевке,
Tumble-down,
work-a-day
Anatevka.
Разрушенной,
рабочей
Анатевке.
Dear
little
village,
little
town
of
mine
Дорогая
маленькая
деревня,
мой
маленький
городок.
Come
children.
Let's
leave
this
place.
Пойдёмте,
дети.
Покинем
это
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.