Paroles et traduction Jerry Bock - Do You Love Me?
Do You Love Me?
Ты меня любишь?
"Golde,
I
have
decided
to
give
Perchik
permission
to
"Голда,
я
решил
дать
Перчику
разрешение
Become
engaged
to
our
daughter,
Hodel."
обручиться
с
нашей
дочерью,
Годл."
"What?
He's
poor!
He
has
nothing,
absolutely
nothing!"
"Что?
Он
беден!
У
него
ничего
нет,
абсолютно
ничего!"
"He's
a
good
man,
Golde.
"Он
хороший
человек,
Голда.
I
like
him.
And
what's
more
important,
Hodel
likes
him.
Hodel
loves
him.
Он
мне
нравится.
И
что
более
важно,
он
нравится
Годл.
Годл
его
любит.
So
what
can
we
do?
Так
что
же
нам
делать?
It's
a
new
world...
A
new
world.
Love.
Golde..."
Это
новый
мир...
Новый
мир.
Любовь.
Голда..."
Do
you
love
me?
Ты
меня
любишь?
Do
you
love
me?
Ты
меня
любишь?
Do
I
love
you?
Люблю
ли
я
тебя?
With
our
daughters
getting
married
Наши
дочери
выходят
замуж,
And
this
trouble
in
the
town
В
городе
эта
смута.
You're
upset,
you're
worn
out
Ты
расстроен,
ты
измотан.
Go
inside,
go
lie
down!
Иди
домой,
ложись!
Maybe
it's
indigestion
Может
быть,
это
изжога.
"Golde
I'm
asking
you
a
question..."
"Голда,
я
задаю
тебе
вопрос..."
Do
you
love
me?
Ты
меня
любишь?
But
do
you
love
me?
Но
ты
меня
любишь?
Do
I
love
you?
Люблю
ли
я
тебя?
For
twenty-five
years
I've
washed
your
clothes
Двадцать
пять
лет
я
стирала
твою
одежду,
Cooked
your
meals,
cleaned
your
house
Готовила
тебе
еду,
убирала
твой
дом,
Given
you
children,
milked
the
cow
Рожала
тебе
детей,
доила
корову.
After
twenty-five
years,
why
talk
about
love
right
now?
После
двадцати
пяти
лет,
зачем
говорить
о
любви
именно
сейчас?
Golde,
The
first
time
I
met
you
Голда,
когда
я
впервые
тебя
увидел,
Was
on
our
wedding
day
Это
было
в
день
нашей
свадьбы,
I
was
nervous
Я
нервничал.
But
my
father
and
my
mother
Но
мои
отец
и
мать
Said
we'd
learn
to
love
each
other
Сказали,
что
мы
научимся
любить
друг
друга.
And
now
I'm
asking,
Golde
И
теперь
я
спрашиваю,
Голда,
Do
you
love
me?
Ты
меня
любишь?
I'm
your
wife
Я
твоя
жена.
But
do
you
love
me?
Но
ты
меня
любишь?
Do
I
love
him?
Люблю
ли
я
его?
For
twenty-five
years
I've
lived
with
him
Двадцать
пять
лет
я
прожила
с
ним,
Fought
him,
starved
with
him
Ругалась
с
ним,
голодала
с
ним.
Twenty-five
years
my
bed
is
his
Двадцать
пять
лет
моя
постель
- его
постель.
If
that's
not
love,
what
is?
Если
это
не
любовь,
то
что
это?
Then
you
love
me?
Значит,
ты
меня
любишь?
I
suppose
I
do
Полагаю,
что
да.
And
I
suppose
I
love
you
too
И
я
полагаю,
что
тоже
тебя
люблю.
It
doesn't
change
a
thing
Это
ничего
не
меняет.
After
twenty-five
years
После
двадцати
пяти
лет
It's
nice
to
know
Приятно
знать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick, Dan Almagor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.