Jerry Bock - Do You Love Me? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Bock - Do You Love Me?




Do You Love Me?
Ты меня любишь?
(Tevye)
(Тевье)
"Golde, I have decided to give Perchik permission to
"Голда, я решил дать Перчику разрешение
Become engaged to our daughter, Hodel."
обручиться с нашей дочерью, Годл."
(Golde)
(Голда)
"What? He's poor! He has nothing, absolutely nothing!"
"Что? Он беден! У него ничего нет, абсолютно ничего!"
(Tevye)
(Тевье)
"He's a good man, Golde.
"Он хороший человек, Голда.
I like him. And what's more important, Hodel likes him. Hodel loves him.
Он мне нравится. И что более важно, он нравится Годл. Годл его любит.
So what can we do?
Так что же нам делать?
It's a new world... A new world. Love. Golde..."
Это новый мир... Новый мир. Любовь. Голда..."
Do you love me?
Ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
Do I what?
Что?
(Tevye)
(Тевье)
Do you love me?
Ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
Do I love you?
Люблю ли я тебя?
With our daughters getting married
Наши дочери выходят замуж,
And this trouble in the town
В городе эта смута.
You're upset, you're worn out
Ты расстроен, ты измотан.
Go inside, go lie down!
Иди домой, ложись!
Maybe it's indigestion
Может быть, это изжога.
(Tevye)
(Тевье)
"Golde I'm asking you a question..."
"Голда, я задаю тебе вопрос..."
Do you love me?
Ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
You're a fool
Ты глупый.
(Tevye)
(Тевье)
"I know..."
знаю..."
But do you love me?
Но ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
Do I love you?
Люблю ли я тебя?
For twenty-five years I've washed your clothes
Двадцать пять лет я стирала твою одежду,
Cooked your meals, cleaned your house
Готовила тебе еду, убирала твой дом,
Given you children, milked the cow
Рожала тебе детей, доила корову.
After twenty-five years, why talk about love right now?
После двадцати пяти лет, зачем говорить о любви именно сейчас?
(Tevye)
(Тевье)
Golde, The first time I met you
Голда, когда я впервые тебя увидел,
Was on our wedding day
Это было в день нашей свадьбы,
I was scared
Я боялся.
(Golde)
(Голда)
I was shy
Я стеснялась.
(Tevye)
(Тевье)
I was nervous
Я нервничал.
(Golde)
(Голда)
So was I
Я тоже.
(Tevye)
(Тевье)
But my father and my mother
Но мои отец и мать
Said we'd learn to love each other
Сказали, что мы научимся любить друг друга.
And now I'm asking, Golde
И теперь я спрашиваю, Голда,
Do you love me?
Ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
I'm your wife
Я твоя жена.
(Tevye)
(Тевье)
"I know..."
знаю..."
But do you love me?
Но ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
Do I love him?
Люблю ли я его?
For twenty-five years I've lived with him
Двадцать пять лет я прожила с ним,
Fought him, starved with him
Ругалась с ним, голодала с ним.
Twenty-five years my bed is his
Двадцать пять лет моя постель - его постель.
If that's not love, what is?
Если это не любовь, то что это?
(Tevye)
(Тевье)
Then you love me?
Значит, ты меня любишь?
(Golde)
(Голда)
I suppose I do
Полагаю, что да.
(Tevye)
(Тевье)
And I suppose I love you too
И я полагаю, что тоже тебя люблю.
(Both)
(Вместе)
It doesn't change a thing
Это ничего не меняет.
But even so
Но даже так,
After twenty-five years
После двадцати пяти лет
It's nice to know
Приятно знать.





Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick, Dan Almagor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.