Jerry Garcia - Tangled Up in Blue - traduction des paroles en allemand

Tangled Up in Blue - Jerry Garciatraduction en allemand




Tangled Up in Blue
Verheddert in Blau
Early one morning the sun was shining
Früh eines Morgens schien die Sonne
I was laying in bed
Ich lag im Bett
Wondering if she'd changed at all
Und fragte mich, ob sie sich überhaupt verändert hatte
If her hair was still red
Ob ihr Haar noch rot war
Her folks they said our lives together
Ihre Leute sagten, unser gemeinsames Leben
Sure was gonna be rough
Würde sicher hart werden
They never did like mama's homemade dress
Sie mochten Mamas selbstgemachtes Kleid nie
Papa's bank book wasn't big enough
Papas Sparbuch war nicht dick genug
Me I'm standing on the side of the road
Und ich, ich stehe am Straßenrand
Rain falling on my shoes
Regen fällt auf meine Schuhe
I'm heading out to the east coast
Ich bin auf dem Weg zur Ostküste
Lord knows I've paid some dues
Gott weiß, ich habe meinen Tribut gezahlt
Getting through
Um durchzukommen
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She was married when we first met
Sie war verheiratet, als wir uns das erste Mal trafen
Soon to be divorced
Kurz vor der Scheidung
I helped her out of a jam I guess
Ich half ihr aus der Klemme, schätze ich
But I used a little too much force
Aber ich ging etwas zu rabiat vor
And we drove that car as far as we could
Und wir fuhren das Auto, so weit wir konnten
Abandoned it out west
Ließen es im Westen stehen
We split up on a sad dark night
Wir trennten uns in einer traurigen, dunklen Nacht
Both agreeing it was best
Beide stimmten zu, es sei das Beste
She turned around and looked at me
Sie drehte sich um und sah mich an
As I was walking away
Als ich wegging
Then I heard her say over my shoulder
Dann hörte ich sie über meine Schulter sagen
We'll meet again someday
Wir werden uns eines Tages wiedersehen
On the avenue
Auf der Avenue
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
I was living in the great north woods
Ich lebte in den großen Nordwäldern
Working as a cook for a spell
Arbeitete eine Zeit lang als Koch
I never did like it all that much
Ich mochte das nie besonders
And one day the axe just fell
Und eines Tages fiel das Beil
So I drifted down to new orleans
Also trieb ich nach New Orleans hinunter
Where I happened to be employed
Wo ich zufällig angestellt wurde
Yeah I was working for a while on a fishing boat
Ja, ich arbeitete eine Weile auf einem Fischerboot
Right outside of de la croix
Direkt außerhalb von Delacroix
And all the while I was alone
Und die ganze Zeit war ich allein
The past was close behind
Die Vergangenheit war dicht hinter mir
I'd seen a lot of women
Ich hatte viele Frauen gesehen
But she never escaped my mind
Aber sie ging mir nie aus dem Kopf
And I just grew
Und ich wuchs einfach
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She was working at a topless bar
Sie arbeitete in einer Oben-ohne-Bar
And I stopped in for a beer
Und ich schaute auf ein Bier herein
I just kept looking at the side of her face
Ich starrte nur auf die Seite ihres Gesichts
In the spotlight so clear
Im Scheinwerferlicht so klar
Now later on as the crowd thinned out
Später dann, als die Menge sich lichtete
And I was just about to do the same
Und ich gerade dasselbe tun wollte
Yeah but she was standing there at the back of my chair
Ja, aber sie stand da, hinter meinem Stuhl
She said don't I know your name
Sie sagte: Kenne ich deinen Namen nicht?
Well I muttered something underneath my breath
Nun, ich murmelte etwas Unverständliches
She studied the lines on my face
Sie studierte die Linien in meinem Gesicht
I must admit I felt a little uneasy
Ich muss zugeben, ich fühlte mich etwas unwohl
When she bent down to tie the laces
Als sie sich bückte, um die Schnürsenkel
Of my shoes
Meiner Schuhe zu binden
We were tangled up in blue
Wir waren verheddert in Blau
I know I know I know
Ich weiß, ich weiß, ich weiß
She lit a burner on the stove
Sie zündete eine Flamme auf dem Herd an
And offered me a pipe
Und bot mir eine Pfeife an
I thought you'd never say hello she said
Ich dachte schon, du sagst nie Hallo, sagte sie
You look like the silent type
Du wirkst wie der schweigsame Typ
And then she opened up a book of poems
Und dann schlug sie ein Gedichtbuch auf
And handed it to me
Und reichte es mir
Written by an italian poet
Geschrieben von einem italienischen Dichter
From the 13th century
Aus dem 13. Jahrhundert
Every one of his words rang true
Jedes seiner Worte klang wahr
And glowed like burning coal
Und glühte wie brennende Kohle
Pouring off every page
Strömte von jeder Seite
Like it was written in my soul
Als wäre es in meiner Seele geschrieben
From me to you
Von mir für dich
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
Yeah yeah
Yeah yeah
I lived with them on montague street
Ich lebte mit ihnen in der Montague Street
In a basement down the stairs yeah
In einem Keller die Treppe runter, ja
There was music in the cafes at night
Nachts gab es Musik in den Cafés
And revolution in the air
Und Revolution lag in der Luft
That's when he started into dealing with slaves yeah
Dann fing er an, mit Sklaven zu handeln, ja
Something inside of her died just died
Etwas in ihr starb einfach, starb
And she had to sell everything she owned
Und sie musste alles verkaufen, was sie besaß
And she froze up inside
Und sie erstarrte innerlich
Finally the bottom fell out
Schließlich brach alles zusammen
I became withdrawn
Ich zog mich zurück
The only thing I knew how to do
Das Einzige, was ich tun konnte
Was to keep on keepin' on
War, einfach weiterzumachen
Like a bird that flew
Wie ein Vogel, der flog
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
Oh yeah
Oh yeah
Now I'm headed back again
Jetzt bin ich wieder auf dem Rückweg
I gotta get to her somehow
Ich muss irgendwie zu ihr gelangen
And all the people we used to know
Und all die Leute, die wir kannten
They're an illusion to me now
Sind jetzt eine Illusion für mich
Some are mathematicians
Manche sind Mathematiker
Some are carpenter's wives
Manche sind Zimmermannsfrauen
I don't know how they all got started
Ich weiß nicht, wie sie alle angefangen haben
I don't know what they're doing with their lives
Ich weiß nicht, was sie mit ihrem Leben machen
But me I'm still on the road
Aber ich, ich bin immer noch unterwegs
Headed for another joint
Auf dem Weg zu einer anderen Kneipe
We always did feel the same
Wir fühlten immer dasselbe
We just saw it from a different point
Wir sahen es nur aus einem anderen Blickwinkel
Of view
Der Sicht
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
I know I know I know
Ich weiß, ich weiß, ich weiß
Yeah yeah oh yeah
Yeah yeah oh yeah





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.