Paroles et traduction Jerry Jeff Walker - Man With The Big Hat
Man With The Big Hat
Человек в большой шляпе
Stephen
Fromholz
Стивен
Фромгольц
In
a
bar
in
Arizona
В
баре
Аризоны,
On
a
sultry
summer
day
Знойным
летним
деньком,
A
cowboy
came
in
off
the
road
just
to
pass
the
time
away
Зашёл
ковбой
с
дороги,
скоротать
денёк.
He
pulled
a
stool
up
to
the
bar
and
pushed
his
hat
back
on
his
head
Придвинул
к
стойке
стул,
на
затылок
сдвинул
шляпу.
I
listened
to
the
stories
told
to
the
words
that
cowboy
said.
He
said...
Я
слушал
его
рассказы,
ловил
каждое
слово.
Он
говорил...
I
could
tell
you
stories
'bout
the
Indians
on
the
plain
Я
мог
бы
рассказать
тебе
о
индейцах
в
прериях,
Talk
about
Wells
Fargo
and
the
comin'
of
the
trains
О
дилижансах
Уэллса
Фарго
и
первых
поездах,
Talk
of
the
slaughter
of
the
buffalo
that
roamed
О
том,
как
истребляли
бизонов,
что
бродили
здесь
когда-то,
Sing
a
song
of
settlers,
come
out
looking
for
a
home
Спеть
песню
о
поселенцах,
что
искали
здесь
свой
дом.
CHORUS
(both)
ПРИПЕВ
(оба)
Now
the
man
with
the
big
hat
is
buying
Человек
в
большой
шляпе
угощает!
Drink
up
while
the
drinking
is
free
Пей,
пока
наливают
бесплатно!
Drink
up
to
the
cowboys
a
dead
or
a
dying
Выпьем
за
ковбоев,
живых
и
павших!
Drink
to
my
compadres
and
me
За
моих
товарищей
и
за
меня!
Drink
to
my
compadres
and
me
За
моих
товарищей
и
за
меня!
Well
his
shirt
was
brown
and
faded
Его
рубашка
была
коричневой
и
выцветшей,
And
his
hat
was
wide
and
black
А
шляпа
— чёрной
и
широкополой.
And
the
pants
that
once
were
blue
were
grey
and
had
a
pocket
gone
in
back
Штаны,
что
были
когда-то
синими,
стали
серыми,
а
задний
карман
на
них
оторвался.
He
had
a
finger
missin'
from
the
hand
that
rolled
the
smoke
На
руке,
что
крутила
самокрутку,
не
хватало
пальца.
He
laughed
and
talked
of
cowboy
life
but
you
knew
it
weren't
no
joke,
he
said...
Он
смеялся
и
рассказывал
о
ковбойской
жизни,
но
было
ясно,
что
это
не
шутки.
Он
говорил...
I
seen
the
day
so
hot
your
pony
could
not
stand
Видал
я
дни
такие
знойные,
что
твой
пони
с
ног
валился.
And
if
your
water
bag
was
dry,
don't
count
upon
the
land
А
если
мешок
с
водой
пуст
— не
жди
пощады
от
этих
мест.
And
winters,
I've
seen
winters
when
your
boots
froze
in
the
snow
И
зимы...
Видал
я
зимы,
когда
сапоги
к
снегу
примерзали.
And
your
only
thought
was
leavin',
but
you
had
nowhere
to
go
И
единственная
мысль
— убраться
отсюда.
Да
вот
только
идти
некуда.
Well
he
rested
easy
at
the
bar,
his
foot
upon
the
rail
Он
сидел,
расслабившись,
у
стойки,
поставив
ногу
на
перекладину,
And
laughed
and
talked
of
times
he'd
had
out
living
on
the
trail
Смеялся
и
рассказывал
о
том,
как
жил
на
тропе.
The
silence
was
never
broken
as
the
words
poured
from
his
lips
Тишина
не
нарушалась,
пока
он
говорил.
Quiet
as
the
forty
five
he
carried
on
his
hip,
he
said
...
Тихо,
как
тот
кольт
сорок
пятого
калибра,
что
висел
у
него
на
бедре.
Он
говорил...
I
rode
the
cattle
drive
from
here
to
San
Antone
Я
гнал
скот
отсюда
до
самого
Сан-Антонио.
Ten
days
in
the
saddle
you
know,
and
weary
to
the
bone
Десять
дней
в
седле,
знаешь
ли,
— кости
потом
ломит.
I
rode
from
here
to
Wichita
without
a
womans'
smile
Я
скакал
отсюда
до
Вичиты,
не
видя
женской
улыбки.
The
camp
fire
where
I
cooked
my
beans
was
the
only
light
for
miles
Костёр,
на
котором
я
варил
бобы,
был
единственным
огоньком
на
много
миль
вокруг.
Well
he
rolled
another
ciggarette,
as
he
turned
toward
the
door
Он
скрутил
ещё
одну
сигарету
и
повернулся
к
двери.
I
heard
his
spurs
a
jingling
as
his
boot
heels
hit
the
floor
Я
услышал
звон
его
шпор,
когда
он
шагнул
к
выходу.
He
loosened
up
his
belt
a
notch,
pulled
his
hat
down
on
his
head
Он
ослабил
ремень,
натянул
шляпу
на
лоб
As
he
turned
to
say
goodby
to
me
this
is
what
he
said...
и,
прощаясь,
сказал
мне
вот
что...
Now
the
high-lines
chase
the
highways,
and
the
fences
close
the
range
Сейчас
вместо
троп
— линии
электропередач,
а
пастбища
огорожены.
And
to
see
a
working
cowboy,
that's
a
sight
that's
mighty
strange
Увидеть
настоящего
ковбоя
— большая
редкость.
But
a
cowboy's
life
was
lonley,
and
his
lot
was
not
the
best
Жизнь
у
ковбоя
была
одинокой,
и
доставалась
она
нелегко.
But
if
it
hadn't
been
for
men
like
me,
there
wouldn't
be
no
west.
Но
если
бы
не
такие,
как
я,
— не
было
бы
и
Дикого
Запада.
Repeat
Chorus
Повторить
припев
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fromholz Steven J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.