Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dave
Gilstrap
Dave
Gilstrap
Yeah,
I
work
all
week
just
to
make
a
draw,
Ja,
ich
arbeite
die
ganze
Woche,
nur
um
mein
Geld
zu
verdienen,
Sometimes
I
don't
ride
'em
at
all.
Manchmal
reite
ich
sie
gar
nicht.
But
I'm
hooked
in
and
I
got
to
ride
that
train.
Aber
ich
bin
eingeklinkt
und
muss
diesen
Zug
reiten.
When
I
get
down
in
that
chute,
Wenn
ich
unten
in
der
Startbox
bin,
I
can't
keep
from
thinkin'
about
all
that
loot,
Kann
ich
nicht
aufhören,
an
all
die
Beute
zu
denken,
I'm
a
ro-do-o
de-o
de-o
cowboy
Ich
bin
ein
Ro-de-o
de-o
de-o
Cowboy
Bordering
on
the
insane.
Am
Rande
des
Wahnsinns.
That's
why
I
drink
a
cheeseburger,
eat
a
six-pack
Darum
trinke
ich
'nen
Cheeseburger,
esse
ein
Sixpack
Take
a
Darvon
to
kill
the
pain.
Nehme
ein
Darvon,
um
den
Schmerz
zu
töten.
Pay
thirty-two
fifty
just
to
take
a
fall,
Zahle
zweiunddreißig
fünfzig,
nur
um
hinzufallen,
I
live
through
it
to
tell
you
'bout
it
all.
Ich
überlebe
es,
um
dir
alles
davon
zu
erzählen.
I'm
a
ro-de-o
de-o
de-o
de
cowboy
Ich
bin
ein
Ro-de-o
de-o
de-o
de
Cowboy
Bordering
on
the
insane.
Am
Rande
des
Wahnsinns.
Now,
relax
and
take
a
deep
breath
or
two
Jetzt
entspann
dich
und
nimm
ein,
zwei
tiefe
Atemzüge
It's
a
one
time
shot
and
then
you're
through
Es
ist
ein
einmaliger
Versuch,
und
dann
bist
du
durch
Hang
on,
boy,
and
someday
you'll
have
fame.
Halt
dich
fest,
Junge,
und
eines
Tages
wirst
du
berühmt
sein.
When
they
open
up
that
gate
Wenn
sie
dieses
Tor
öffnen
The
bull
takes
off
like
a
runaway
freight
Rast
der
Bulle
los
wie
ein
durchgehender
Güterzug
And
you're
a
ro-de-o
de-o
de-o
de
cowboy
Und
du
bist
ein
Ro-de-o
de-o
de-o
de
Cowboy
Bordering
on
the
insane.
Am
Rande
des
Wahnsinns.
That's
why
I
eat
a
cheeseburger,
drink
a
six-pack
Darum
esse
ich
'nen
Cheeseburger,
trinke
ein
Sixpack
Take
a
Darvon
to
kill
the
pain
Nehme
ein
Darvon,
um
den
Schmerz
zu
töten
Pay
thirty-two
fifty
just
to
take
a
fall
Zahle
zweiunddreißig
fünfzig,
nur
um
hinzufallen
I
live
through
it
just
to
talk
about
it
all
Ich
überlebe
es,
nur
um
darüber
zu
sprechen
I'm
a
ro-de-o
de-o
de-o
de
cowboy
Ich
bin
ein
Ro-de-o
de-o
de-o
de
Cowboy
Bordering
on
the
insane.
Am
Rande
des
Wahnsinns.
The
cobwebs
sure
are
thick,
what's
goin'
on?
Die
Spinnweben
im
Kopf
sind
dicht,
was
ist
los?
I
feel
like
all
my
circuits
are
blown.
Ich
fühle
mich,
als
wären
alle
meine
Sicherungen
durchgebrannt.
I
can't
remember
my
number
or
name.
Ich
kann
mich
nicht
an
meine
Nummer
oder
meinen
Namen
erinnern.
Gimme
a
beer
or
two
and
I'll
feel
fine,
Gib
mir
ein,
zwei
Bier
und
mir
geht's
gut,
'Least
it's
worked
every
other
time
Zumindest
hat
es
jedes
andere
Mal
funktioniert
'Cause
I'm
a
rodeo
de-o
de-o
de
cowboy
Denn
ich
bin
ein
Rodeo
de-o
de-o
de
Cowboy
Bordering
on
the
insane.
Am
Rande
des
Wahnsinns.
Repeat
Chorus
2x
Refrain
2x
wiederholen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Jeff Walker, Chris Wall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.