Jerry Jeff Walker - Stoney - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Jeff Walker - Stoney




Stoney
Стоуни
I first ran into Stoney. .. it was a bar downtown;
Впервые я столкнулся со Стоуни... это был бар в центре города,
Was Richmond, Virginia. .. we were bumming around,
Ричмонд, Вирджиния... мы тогда бродили без дела,
Suitcase to suitcase. .. we started him talking,
С чемодана на чемодан... мы разговорились с ним,
Finding out about the things we've shared in the miles we've been.
Выясняя, что общего у нас было за все пройденные мили.
He had a gray pillowcase full of books by Durrell,
У него была серая наволочка, полная книг Даррелла,
And he had this old concertina, all beat up and she played like hell,
И у него была эта старая концертина, вся побитая, но играла она чертовски здорово,
Until you got him started singing those Gospel songs,
Пока ты не заставлял его петь эти госпелы,
Well, he drank all night for nothing, he told his stories till dawn.
Ну, он пил всю ночь напропалую, рассказывал свои истории до рассвета.
And he said, "Come on, get your bag, boy! Sun's up now and it's time to roll!
И он говорил: "Давай, хватай свою сумку, парень! Солнце уже взошло, пора двигаться!
Hell, you know there ain't no better time than early in the morning
Черт, знаешь, нет лучшего времени, чем раннее утро,
To be out walking down that road!
Чтобы шагать по дороге!
Just feeling another day beginning while some fools just rushing on by,
Просто чувствовать, как начинается новый день, пока какие-то дураки просто проносятся мимо,
We'll be like some Mr. Independence: we're taking our own sweet time!"
Мы будем как какой-нибудь мистер Независимость: мы не торопимся!"
We walked on out that highway under a clear blue sky,
Мы шли по шоссе под ясным голубым небом,
I's listening to the tales he told, drinking warm red wine.
Я слушал его рассказы, попивая теплое красное вино.
'Bout the night he rolled seven; bout some girl he'd done wrong;
О той ночи, когда он выбросил семерку; о какой-то девушке, с которой он поступил неправильно;
'Bout everything he could think of while we walked along.
Обо всем, что приходило ему в голову, пока мы шли.
Yeah, ol' Stoney had a magic; made him hard to forget.
Да, у старого Стоуни была какая-то магия; его было трудно забыть.
Like the night we flew down the highway (his old pickup, it nearly wrecked!)
Как в ту ночь, когда мы неслись по шоссе (его старый пикап чуть не разбился!),
Was a crazy woman driving, all drunked up and carrying on;
За рулем была какая-то сумасшедшая баба, пьяная и буйная;
Till Stoney finally calmed her singing those Gospel songs.
Пока Стоуни наконец не успокоил ее, запевая свои госпелы.
Well, we split the road at Norwood, and he just shook my hand.
Ну, мы расстались на дороге в Норвуде, и он просто пожал мне руку.
He said, "I'll see you some place, friend," but you know he never has.
Он сказал: "Увидимся где-нибудь, друг", но, знаешь, мы больше не виделись.
But we were that free then, just walking down the road,
Но мы были так свободны тогда, просто шли по дороге,
Never really caring where that highway goes.
Нам было все равно, куда ведет это шоссе.
Yeah, Stoney was a liar (a bullshitter!) ain't no doubt about it.
Да, Стоуни был лжецом (трепачом!), в этом нет никаких сомнений.
It was just the way he told things, and you never want to doubt him.
Просто он так рассказывал, что ты никогда не хотел ему возражать.
'Cause he kept you going when the road got rough,
Потому что он поддерживал тебя, когда дорога становилась тяжелой,
And brought you through the lean times by making it up.
И помогал пережить трудные времена, выдумывая всякое.
"Hey, did I ever tell you the time I married my cousin up in Las Vegas?"
"Эй, я когда-нибудь рассказывал тебе, как я женился на своей кузине в Лас-Вегасе?"
Yeah, Stoney. Tell it again, will you?
Да, Стоуни. Расскажи еще раз, а?





Writer(s): Jerry Jeff Walker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.