Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Railroad to Heaven
Дорога в рай
Life
is
like
a
mountain
railway,
Жизнь
словно
горная
железная
дорога,
With
an
engineer
that′s
brave;
С
отважным
машинистом
у
руля;
We
must
make
the
run
successful,
Мы
должны
успешно
пройти
этот
путь,
From
the
cradle
to
the
grave;
От
колыбели
и
до
могилы,
милая;
Watch
the
curves,
the
fills,
the
tunnels;
Следи
за
поворотами,
насыпями,
туннелями;
Never
falter,
never
quail;
Никогда
не
колеблись,
никогда
не
падай
духом;
Keep
your
hands
upon
the
throttle,
Держи
руки
на
регуляторе,
And
your
eyes
upon
the
rail.
А
глаза
на
рельсах,
дорогая.
Blessed
Savior,
Thou
wilt
guide
us,
Благословенный
Спаситель,
Ты
будешь
вести
нас,
Till
we
reach
that
blissful
shore,
Пока
мы
не
достигнем
блаженного
берега,
When
the
Angels
wait
to
join
us
Где
Ангелы
ждут,
чтобы
присоединиться
к
нам
In
Thy
praise
for
evermore.
В
хвале
Тебе
во
веки
веков.
You
will
roll
up
grades
of
trial;
Ты
будешь
подниматься
по
склонам
испытаний;
You
will
cross
the
bridge
of
strife;
Ты
пересечёшь
мост
борьбы;
See
that
Christ
is
your
conductor
Пусть
Христос
будет
твоим
проводником
On
this
lightning
train
of
life;
В
этом
скоростном
поезде
жизни;
Always
mindful
of
obstruction,
Всегда
помни
о
препятствиях,
Do
your
duty,
never
fail;
Выполняй
свой
долг,
никогда
не
сдавайся;
Keep
your
hands
upon
the
throttle,
Держи
руки
на
регуляторе,
And
your
eyes
upon
the
rail.
А
глаза
на
рельсах.
You
will
often
find
obstructions,
Ты
часто
будешь
встречать
препятствия,
Look
for
storms
and
wind
and
rain;
Жди
бурь,
ветра
и
дождя;
On
a
fill,
or
curve,
or
trestle
На
насыпи,
на
повороте
или
на
эстакаде
They
will
almost
ditch
your
train;
Они
почти
опрокинут
твой
поезд;
Put
your
trust
alone
in
Jesus,
Возложи
свою
надежду
только
на
Иисуса,
Never
falter,
never
fail;
Никогда
не
колеблись,
никогда
не
сдавайся;
Keep
your
hands
upon
the
throttle,
Держи
руки
на
регуляторе,
And
your
eyes
upon
the
rail.
А
глаза
на
рельсах.
As
you
roll
across
the
trestle,
Когда
ты
будешь
переезжать
эстакаду,
Spanning
Jordan's
swelling
tide,
Пересекая
бурные
воды
Иордана,
You
behold
the
Union
Depot
Ты
увидишь
Объединённый
вокзал,
Into
which
your
train
will
glide;
В
который
войдет
твой
поезд;
There
you′ll
meet
the
Superintendent,
Там
ты
встретишь
Начальника
станции,
God,
the
Father,
God
the
Son,
Бога
Отца,
Бога
Сына,
With
the
hearty,
joyous
plaudit,
С
сердечным,
радостным
приветствием:
"Weary
Pilgrim,
welcome
home."
"Усталый
Путник,
добро
пожаловать
домой."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): charles d. tillman, charles tillman, m.e. abby, jesse randall baxter, j.r. baxter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.