Paroles et traduction Jerry Reed - John Henry
When
John
Henry
was
a
little
baby
Когда
Джон
Генри
был
маленьким
ребенком
Sittin'
on
his
mama's
knee
Сидит
на
коленях
у
своей
мамы.
Well
he
picked
up
a
feather
and
a
piece
of
steel
Он
взял
перо
и
кусок
стали.
And
said
that's
gonna
be
the
death
of
me
И
сказал,
что
это
будет
моей
смертью.
Lord,
Lord,
Lord
that's
gonna
be
the
death
of
me
Господи,
Господи,
Господи,
это
будет
моей
смертью.
Well
John
Henry
had
a
little
woman
У
Джона
Генри
была
маленькая
женщина.
Name
of
Polly
Ann
Имя
Полли
Энн
Well
John
got
sick
had
to
lay
down
on
the
bed
Джон
заболел
ему
пришлось
лечь
на
кровать
Polly
drove
steel
like
a
man
Полли
управляла
Сталью
как
мужчина
Lord,
Lord,
Lord,
Polly
drove
steel
like
a
man
Боже,
Боже,
Боже,
Полли
управляла
Сталью,
как
мужчина.
Well
John
Henry
went
up
on
the
mountain
Джон
Генри
поднялся
на
гору.
Well
the
mountain
was
sinkin'
in
Что
ж,
гора
проваливалась
внутрь.
He
said
come
on
captain
I
know
what
I'm
doin'
Он
сказал:
"Ну
же,
капитан,
я
знаю,
что
делаю".
It
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind
Это
не
что
иное,
как
мой
молот,
сосущий
ветер.
Lord,
Lord,
Lord,
It
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind
Господи,
Господи,
Господи,
это
всего
лишь
мой
молот,
сосущий
ветер.
Well
John
Henry
went
up
on
the
mountain
Джон
Генри
поднялся
на
гору.
Lord
the
mountain
was
so
high
Господи
гора
была
так
высока
He
said
we're
gonna
shake
this
steel
drivin'
down
Он
сказал,
что
мы
встряхнем
эту
сталь,
двигаясь
вниз.
Give
me
a
cool
drink
of
water
before
I
die
Дай
мне
глоток
прохладной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Give
me
a
cool
drink
of
water
before
I
die
Дай
мне
глоток
прохладной
воды,
прежде
чем
я
умру.
Some
say
he
came
from
England
Говорят,
он
приехал
из
Англии.
Some
say
he
came
from
Spain
Говорят,
он
приехал
из
Испании.
But
John
Henry
was
nothin'
but
a
Louisiana
man
Но
Джон
Генри
был
всего
лишь
жителем
Луизианы.
And
he
died
with
his
hammer
in
his
hand
И
он
умер
с
молотом
в
руке.
Lord,
Lord,
Lord,
he
died
with
his
hammer
in
his
hand
Господи,
Господи,
Господи,
он
умер
с
молотом
в
руке.
Steel
drivin'
man,
he
died
with
his
hammer
in
his
hand
Стальной
водитель,
он
умер
с
молотком
в
руке.
Lord
ain't
nothin'
but
my
hammer
suckin'
wind
etc.
etc.
Господь-это
не
что
иное,
как
мой
молот,
сосущий
ветер
и
так
далее
и
тому
подобное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.