Jerry Reed - Ko-Ko Joe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Reed - Ko-Ko Joe




(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
(Ko-ko Joe)
(ко-ко Джо)
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Uhh!
Ух!
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Go ahead home.
Иди домой.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Up in Appaloosa county,
В округе Аппалуза.
There's a place called Ko-ko Ridge.
Есть место под названием хребет ко-ко.
Sittin' right on the bend,
Сижу прямо на повороте,
On the Etowah River
На реке Этовах
Where the water washed away the bridge.
Там, где вода смыла мост.
Cotton Mouth Country.
Страна Хлопчатобумажных Уст.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
A river rat's knee high,
Речная крыса высотой по колено,
(Ko-ko Joe)
(Ко-Ко Джо)
Way up around the back border,
Далеко за дальней границей,
Lived a man,
Жил человек,
That the river folks talked about.
О котором говорили речные люди.
They said you better stay away from Ko-ko Joe,
Они сказали, что тебе лучше держаться подальше от Ко-ко Джо,
'Cause he's cause he's crazy no account.
потому что он ... потому что он сумасшедший, никакого счета.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
They called him the Etowah River swamp rat,
Его прозвали Речной Болотной крысой Этовах.
The folks despised him.
Народ презирал его.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Ko-ko Joe,
Ко-ко Джо,
He was an awfully peculiar man.
Он был ужасно странным человеком.
The river was his only friend.
Река была его единственным другом.
And the folks didn't understand,
И люди не понимали.
The man called Ko-ko Joe.
Человек по имени ко-ко Джо.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
(Ko-ko Joe)
(ко-ко Джо)
He'd eat monkey meat and mashed potatoes.
Он ел обезьянье мясо и картофельное пюре.
He drunk a brew called Mo-jo Claw.
Он выпил напиток под названием "Коготь МО-Джо".
That he beat outa roots from old dead stumps,
Что он выбил корни из старых мертвых пней
On the banks of the Etowah.
На берегах Этоваха.
Made him walk a little funny
Заставляла его ходить немного забавно.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Made his breath smell funky.
У него изо рта пахло обалденно.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Well he never come across the river,
Он никогда не переходил реку,
'Cause the folks didn't like him in town.
потому что люди не любили его в городе.
They said his hair was long,
Говорят, у него длинные волосы.
His clothes were dirty,
Его одежда была грязной.
They didn't want him hangin' around.
Они не хотели, чтобы он околачивался поблизости.
They called him the Etowah River rat,
Его прозвали Речной крысой Этовах.
The folks despised him.
Народ презирал его.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Ko-ko Joe,
Ко-ко Джо,
He was an awfully peculiar man.
Он был ужасно странным человеком.
The river was his only friend.
Река была его единственным другом.
And the folks didn't understand,
И люди не понимали.
The man called Ko-ko Joe.
Человек по имени ко-ко Джо.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
(Ko-ko Joe)
(ко-ко Джо)
Well it happened a year ago Sunday,
Это случилось год назад в воскресенье,
And they still talk about it today,
И они все еще говорят об этом сегодня.
How the dam broke loose,
Как прорвалась плотина,
On the Etowah River
На реке Этовах
Nearly washin' everybody away.
Чуть всех не смыло.
The river water rising,
Речная вода поднимается,
(Ko-ko Joe)
(ко-ко Джо)
Washin' up all the bushes,
Мыли все кусты,
(Ko-ko Joe)
(Ко-Ко Джо)
Well the headlines said,
Что ж, заголовки гласили:
How a mother said, my son woulda lost his life,
Как мать сказала: "Мой сын лишился бы жизни".
But he was pulled from the mud in the Etowah River,
Но его вытащили из грязи в реке Этовах.
By the man y'all despised.
Человеком, которого вы все презирали.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Ko-ko Joe,
Ко-ко Джо,
They called him the Etowah River rat,
Его прозвали Речной крысой Этовах.
The folks despised him.
Народ презирал его.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Ko-ko Joe,
Ко-ко Джо,
So be careful what you say, my friend,
Так что будь осторожен, мой друг, Когда говоришь
About folks you don't understand.
О людях, которых не понимаешь.
Someday you might need a man like Ko-ko Joe.
Когда-нибудь тебе может понадобиться такой человек, как ко-ко Джо.
(Ko-ko Joe)
(Ко-ко Джо)
Go ahead home son,
Иди домой, сынок,
(Ko-ko Joe)
(ко-ко Джо).
Ko-ko Joe,
Ко-ко Джо,
They called him the Etowah River rat,
Его прозвали Речной крысой Этовах.
The folks despised him.
Народ презирал его.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.