Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Writers
Hal
Coleman,
Barry
Etrics
Autoren
Hal
Coleman,
Barry
Etrics
Well
my
throat
was
dry
and
I
was
getting'
late
Nun,
meine
Kehle
war
trocken
und
es
wurde
spät
für
mich
And
I
was
at
this
bat
on
the
interstate
Und
ich
war
in
dieser
Bar
an
der
Autobahn
When
this
guy
with
a
bird
on
his
shoulder
walked
in
the
door
Als
dieser
Typ
mit
einem
Vogel
auf
der
Schulter
zur
Tür
hereinkam
And
he
proceeded
to
tell
me
the
strangest
thing
Und
er
fuhr
fort,
mir
das
Seltsamste
zu
erzählen
He
said,
"Sir
this
bird
of
mine
can
sing
like
no
other
bird
Er
sagte:
"Mein
Herr,
dieser
Vogel
von
mir
kann
singen
wie
kein
anderer
Vogel
You've
never
heard
before!"
Den
Sie
je
zuvor
gehört
haben!"
Well
I
just
looked
at
the
guy
and
said
"Oh
really?"
Nun,
ich
sah
den
Typen
nur
an
und
sagte:
"Oh,
wirklich?"
And
he
turned
to
the
bird
and
said"Do
ole
Willie"
Und
er
wandte
sich
zum
Vogel
und
sagte:
"Mach
den
alten
Willie"
When
that
bird
started
singing
I
almost
hit
the
floor.
Als
dieser
Vogel
zu
singen
begann,
fiel
ich
fast
auf
den
Boden.
Whiskey
River
take
my
mind
Whiskey
River
nimm
meinen
Verstand
Don't
let
her
memory
torture
me
Lass
ihre
Erinnerung
mich
nicht
quälen
Whiskey
River
don't
run
dry
Whiskey
River,
versiege
nicht
You're
all
I
got
to
take
care
of
me
Du
bist
alles,
was
ich
habe,
um
auf
mich
aufzupassen
Well
if
that
ain't
the
durndest
thing
Nun,
wenn
das
nicht
das
Verrückteste
ist
I
thought,
son,
what
a
heck
of
a
thing
Dachte
ich,
Junge,
was
für
eine
tolle
Sache
A
man
could
get
rich
making
that
bird
sing
Ein
Mann
könnte
reich
werden,
wenn
er
diesen
Vogel
singen
lässt
And
I
could
feel
this
wild
idear
comin'
on
strong
Und
ich
spürte,
wie
diese
wilde
Idee
stark
aufkam
I
said,
"I'm
just
sittin'
here
with
two
weeks
pay
Ich
sagte:
"Ich
sitze
hier
nur
mit
zwei
Wochen
Lohn
And
I'd
probably
blow
it
all
anyway
Und
ich
würde
wahrscheinlich
sowieso
alles
verprassen
I'll
buy
that
bird
If
he'll
do
one
more
song."
Ich
kaufe
diesen
Vogel,
wenn
er
noch
ein
Lied
singt."
Maybe
I
didn't
hold
you
quite
as
often
as
I
should
have
Vielleicht
habe
ich
dich
nicht
ganz
so
oft
gehalten,
wie
ich
sollte
You
were
always
on
my
mind
Du
warst
immer
in
meinen
Gedanken
You
were
always
on
my
mind
Du
warst
immer
in
meinen
Gedanken
I
said,
"well
that
does
it
sir,
yep
Ich
sagte:
"Nun,
das
ist
es,
mein
Herr,
jawoll
I'd
like
to
buy
that
bird
Ich
möchte
diesen
Vogel
kaufen
Would
$500.00
take
him
off
your
hands?"
Würden
500
Dollar
ihn
Ihnen
abnehmen?"
Well,
he
thought
for
a
while
and
he
said,
"alright"
Nun,
er
dachte
eine
Weile
nach
und
sagte:
"In
Ordnung"
He
handed
me
the
bird
and
he
said
"goodnight"
Er
gab
mir
den
Vogel
und
sagte:
"Gute
Nacht"
Counted
the
money
and
out
the
door
he
ran
Zählte
das
Geld
und
rannte
zur
Tür
hinaus
I
was
thinkin'
I'd
found
the
rainbow's
end
Ich
dachte,
ich
hätte
das
Ende
des
Regenbogens
gefunden
My
ship
would
soon
be
rolling
in
Mein
Schiff
würde
bald
einlaufen
When
that
bird
sailed
out
the
door
Als
dieser
Vogel
zur
Tür
hinausflog
And
he
was
gone
Und
er
war
weg
And
as
I
watched
him
leave
I
got
boilin'
mad
Und
als
ich
zusah,
wie
er
verschwand,
wurde
ich
kochend
wütend
'Cause
I
knew
right
then
that
I'd
been
had
Denn
ich
wusste
sofort,
dass
ich
betrogen
worden
war
And
as
he
faded
in
the
night
he
was
singing
this
song
Und
als
er
in
der
Nacht
verschwand,
sang
er
dieses
Lied
On
the
road
again
Wieder
auf
der
Straße
I
just
can't
wait
to
get
on
the
road
again
(Somebody
stop
that
bird!)
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
wieder
auf
der
Straße
zu
sein
(Jemand
soll
diesen
Vogel
aufhalten!)
The
life
I
love
is
making
money
with
my
friend
Das
Leben,
das
ich
liebe,
ist,
mit
meinem
Freund
Geld
zu
verdienen
And
I
can't
wait
to
get
on
the
road
again
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
wieder
auf
der
Straße
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Coleman, B. Etris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.