Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Writers
Hal
Coleman,
Barry
Etrics
Авторы
Хэл
Коулман,
Барри
Этрикс
Well
my
throat
was
dry
and
I
was
getting'
late
У
меня
пересохло
в
горле,
уже
было
поздно,
And
I
was
at
this
bat
on
the
interstate
Я
сидел
в
забегаловке
на
автостраде.
When
this
guy
with
a
bird
on
his
shoulder
walked
in
the
door
Тут
в
дверях
появился
парень
с
птицей
на
плече
And
he
proceeded
to
tell
me
the
strangest
thing
И
начал
рассказывать
мне
такую
странную
вещь.
He
said,
"Sir
this
bird
of
mine
can
sing
like
no
other
bird
Он
сказал:
"Сэр,
эта
моя
птичка
поет
так,
You've
never
heard
before!"
Как
ни
одна
другая
птица
в
мире!"
Well
I
just
looked
at
the
guy
and
said
"Oh
really?"
Я
посмотрел
на
него
и
сказал:
"Да
что
вы?"
And
he
turned
to
the
bird
and
said"Do
ole
Willie"
А
он
повернулся
к
птице
и
сказал:
"Ну-ка,
старина
Вилли!"
When
that
bird
started
singing
I
almost
hit
the
floor.
Когда
эта
птичка
запела,
я
чуть
не
упал.
Whiskey
River
take
my
mind
Виски
Ривер,
забери
мои
мысли,
Don't
let
her
memory
torture
me
Не
дай
ее
памяти
мучить
меня.
Whiskey
River
don't
run
dry
Виски
Ривер,
не
иссякай,
You're
all
I
got
to
take
care
of
me
Ты
все,
что
у
меня
есть,
чтобы
позаботиться
обо
мне.
Well
if
that
ain't
the
durndest
thing
Ну
разве
это
не
самая
невероятная
вещь?
I
thought,
son,
what
a
heck
of
a
thing
Я
подумал:
"Вот
это
да,
черт
возьми!"
A
man
could
get
rich
making
that
bird
sing
С
такой
птицей
можно
разбогатеть.
And
I
could
feel
this
wild
idear
comin'
on
strong
И
я
почувствовал,
как
меня
охватывает
безумная
идея.
I
said,
"I'm
just
sittin'
here
with
two
weeks
pay
Я
сказал:
"У
меня
с
собой
двухнедельная
зарплата,
And
I'd
probably
blow
it
all
anyway
И
я
бы,
наверное,
все
равно
спустил
ее,
I'll
buy
that
bird
If
he'll
do
one
more
song."
Я
куплю
эту
птицу,
если
она
споет
еще
одну
песню".
Maybe
I
didn't
hold
you
quite
as
often
as
I
should
have
Может,
я
не
обнимал
тебя
так
часто,
как
должен
был,
You
were
always
on
my
mind
Ты
всегда
была
в
моих
мыслях.
You
were
always
on
my
mind
Ты
всегда
была
в
моих
мыслях.
I
said,
"well
that
does
it
sir,
yep
Я
сказал:
"Ну,
это
решает
дело,
да,
I'd
like
to
buy
that
bird
Я
хотел
бы
купить
эту
птицу.
Would
$500.00
take
him
off
your
hands?"
500
долларов
заберут
ее?"
Well,
he
thought
for
a
while
and
he
said,
"alright"
Он
немного
подумал
и
сказал:
"Хорошо".
He
handed
me
the
bird
and
he
said
"goodnight"
Он
передал
мне
птицу
и
сказал:
"Спокойной
ночи".
Counted
the
money
and
out
the
door
he
ran
Пересчитал
деньги
и
выбежал
за
дверь.
I
was
thinkin'
I'd
found
the
rainbow's
end
Я
думал,
что
нашел
клад,
My
ship
would
soon
be
rolling
in
Мое
счастье
было
так
близко.
When
that
bird
sailed
out
the
door
Но
тут
эта
птица
вылетела
за
дверь,
And
he
was
gone
И
ее
не
стало.
And
as
I
watched
him
leave
I
got
boilin'
mad
И
когда
я
смотрел,
как
она
улетает,
я
пришел
в
ярость,
'Cause
I
knew
right
then
that
I'd
been
had
Потому
что
сразу
понял,
что
меня
обвели
вокруг
пальца.
And
as
he
faded
in
the
night
he
was
singing
this
song
И,
исчезая
в
ночи,
она
пела
эту
песню:
On
the
road
again
Снова
в
пути,
I
just
can't
wait
to
get
on
the
road
again
(Somebody
stop
that
bird!)
Мне
не
терпится
снова
отправиться
в
путь!
(Кто-нибудь,
остановите
эту
птицу!)
The
life
I
love
is
making
money
with
my
friend
Я
люблю
жизнь,
зарабатывая
деньги
со
своим
другом,
And
I
can't
wait
to
get
on
the
road
again
И
мне
не
терпится
снова
отправиться
в
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Coleman, B. Etris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.