Jerry Reed - The Preacher and the Bear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Reed - The Preacher and the Bear




Well the preacher went out a huntin' it was on one Sunday morn
Ну, проповедник отправился на охоту, это было однажды воскресным утром.
It was against his religion but he took a shotgun along
Это было против его религии, но он взял с собой дробовик
He got himself a mess almighty fine quail and one old scraggly hare
Он раздобыл себе порцию отличной перепелки и одного старого тощего зайца
And on the way home he crossed the path of a Great big grizzly bear
И по дороге домой он перешел дорогу огромному медведю гризли
Well the bear got down lookin' ready to charge
Что ж, медведь спустился вниз, выглядя готовым к атаке.
The preacher never seen nothin' quite that large
Проповедник никогда не видел ничего настолько большого
They looked each other right smack in the eye
Они посмотрели друг другу прямо в глаза
Didn't take that preacher long to say bye
Этому проповеднику не потребовалось много времени, чтобы попрощаться
The preacher he run till he spotted a tree
Проповедник бежал, пока не заметил дерево
He said up in that tree's where I auta be
Он сказал, что я должен быть на том дереве
By the time that bear made a grab for him
К тому времени, когда медведь попытался схватить его
The preacher was a sittin' on top a that limb
Проповедник сидел на вершине этой ветки
Scared to death he tuned about
Напуганный до смерти, он настроился на
He looked to the sky and began to shout
Он посмотрел на небо и начал кричать
Hey Lord you delivered Daniel from the bottom of the lion's den
Эй, Господь, ты освободил Даниила со дна львиного рва
You delivered Joana from the belly of the whale and then
Ты вытащил Джоану из чрева кита, а затем
The Hebrew children from the fiery furnace so the good books do declare
Еврейских детей из огненной печи, так что хорошие книги действительно заявляют
Hey Lord if you can't help me for goodness sake don't help that bear
Эй, Господи, если ты не можешь мне помочь, ради всего святого, не помогай этому медведю
Yaah look out preacher
Да, берегись, проповедник
Well about that time the limb broke off and the preacher came tumblin' down
Ну, примерно в это время конечность отломилась, и проповедник рухнул вниз
Had a straight razor out of his pocket by the time he lit on the ground
К тому времени, как он лег на землю, у него из кармана уже была опасная бритва
He landed on his feet right in front a that bear and Lord what an awful fight
Он приземлился на ноги прямо перед этим медведем, и, господи, какая ужасная драка
The preacher and the bear and the razor and the hair flyin' from left to right
Проповедник, и медведь, и бритва, и волосы, летящие слева направо
Well first they was up and then they was down
Ну, сначала они были на высоте, а потом упали
The preacher and the bear runnin' round and round
Проповедник и медведь бегают по кругу
The bear he roared and the the preacher he groaned
Медведь, он рычал, и проповедник, он стонал
He was havin' a tough time holdin' his own
Ему было нелегко держать себя в руках
He said Lord if I get out a here alive
Он сказал Господи, если я выберусь отсюда живым
To the good book I'll abide
К хорошей книге я буду прислушиваться
No more huntin' on the Sabbath day
Больше никакой охоты в субботний день
Come Sunday I'm headin' to the church to pray
Наступит воскресенье, и я отправлюсь в церковь помолиться.
Up to the heavens the preacher glanced
Проповедник взглянул на небеса
He said oh Lord won't you give me one more chance
Он сказал о Господи, не дашь ли ты мне еще один шанс
Then his suspenders gave away
Затем его подтяжки сдались
And he knocked that bear ten feet away
И он отбросил этого медведя на десять футов
Then the preacher got up and made a bound
Затем проповедник встал и сделал прыжок
To the tree where he'd be safe and sound
К дереву, где он был бы в целости и сохранности
Pulled himself up and turned about
Подтянулся и повернулся
Cast his eyes to the skies and he did shout
Поднял глаза к небу и действительно закричал
Hey Lord you delivered Daniel from the bottom of the lion's den...
Эй, Господь, ты избавил Даниила со дна львиного рва...





Writer(s): Jerry Reed Hubbard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.