Paroles et traduction Jerry Reed - The Uptown Poker Club
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Uptown Poker Club
Клуб покера «Апタウン»
Well,
now
Bill
Jackson
was
the
poor
ol
Judge
Ну,
был
такой
Билл
Джексон,
бедняга
судья,
Who
joined
the
Uptown
Poker
Club
Вступивший
в
клуб
покера
«Апタウン».
And
he
cursed
the
day
he
ever
told
anybody
he'd
join.
И
проклинал
он
тот
день,
когда
кому-либо
сказал,
что
вступит.
Cause
his
money
used
to
go
like
it
had
wings,
Ведь
деньги
его
улетали,
будто
у
них
были
крылья,
When
he
had
queens,
somebody
else
had
kings.
Когда
у
него
были
дамы,
у
кого-то
другого
были
короли.
And
every
night
he'd
just
sit
there
donatin'
all
his
coins.
И
каждый
вечер
он
просто
сидел
там,
жертвуя
все
свои
монетки.
He'd
say
"Boys,
now
I"mma
play
it
right
tonight,
Он
говорил:
«Ребята,
сегодня
я
сыграю
правильно,
I'mma
watch
them
cards
and
I'mma
play
'em
tight.
Я
буду
следить
за
картами
и
играть
аккуратно.
And
when
I
come
in
there
son,
my
hand's
gon'
be
a
peach".
И
когда
я
войду,
сынок,
моя
рука
будет
персик».
Well,
he'd
play
em
tight,
but
after
a
while
Ну,
он
играл
аккуратно,
но
через
некоторое
время
He'd
done
lost
himself
a
considerable
pile
Он
потерял
изрядную
кучу
денег,
So
he
got
mad
and
he
stood
up
and
made
this
little
speech.
Поэтому
он
разозлился,
встал
и
произнес
эту
маленькую
речь.
Now
boys...
Итак,
ребята...
You
see
this
razor?
Видите
эту
бритву?
Well
I
had
it
sharpened
just
today.
Я
сегодня
её
наточил.
Now
I'm
comin'
in
here
with
my
rules
Теперь
я
прихожу
сюда
со
своими
правилами,
That
everybody
gon'
follow
when
they
play.
Которым
все
будут
следовать
во
время
игры.
Now
you,
Clyde.
Теперь
ты,
Клайд.
You
keep
your
hands
on
top
of
the
table
Держи
руки
на
столе,
When
you're
dealin',
please.
Когда
сдаёшь,
пожалуйста.
Quit
takin'
them
little
wild
cards
Перестань
брать
эти
маленькие
дикие
карты
And
stickin'
'em
down
there
between
your
knees.
И
засовывать
их
себе
между
колен.
Quit
makin'
all
them
funny
signs
Перестань
делать
все
эти
смешные
знаки,
Like
you
tryin'
to
tip
off
your
hand.
Будто
пытаешься
намекнуть
на
свою
руку.
You
better
talk
to
me
in
American,
son.
Лучше
говори
со
мной
по-американски,
сынок.
American,
sos'
I
can
understand.
По-американски,
чтобы
я
мог
понять.
Quit
takin'
'em
off
of
the
bottom,
oh,
that's
rough.
Перестань
брать
их
снизу
колоды,
о,
это
грубо.
Just
take
five
off
the
top,
then
stop.
That's
enough.
Просто
возьми
пять
сверху,
затем
остановись.
Достаточно.
And
pass
me
them
cards,
son.
И
передай
мне
карты,
сынок.
Let
me
cut
on
them
thangs
every
time
'fore
you
deal.
Дай
мне
снять
их
каждый
раз
перед
тем,
как
сдавать.
I
like
to
handle
them
thangs,
boy.
I
like
to
see.
Мне
нравится
держать
их
в
руках,
парень.
Мне
нравится
видеть.
Cause
I
got
news
for
you
lads,
Потому
что
у
меня
для
вас
новости,
парни,
You
ain't
playin'
this
game
accordin'
to
that
fellow
Hoyle,
uh-uh.
Naw.
Вы
не
играете
в
эту
игру
по
правилам
этого
парня
Хойла,
угу.
Нет.
Tonight
you
playin'
this
game
accordin'
to
ME!
Сегодня
вечером
вы
играете
в
эту
игру
по
МОИМ
правилам!
Well,
now
sittin'
around
the
table
in
that
there
game
Ну,
теперь,
сидя
за
столом
в
этой
игре,
There
just
happened
to
be
this
ol'
one-eyed
man.
Случилось
так,
что
там
был
этот
одноглазый
старик.
And
Bill
kept
watchin'
him
out
the
corner
of
his
eye.
И
Билл
всё
время
наблюдал
за
ним
краем
глаза.
Cause
this
ol'
one-eyed
cat,
he
been
dealin'
kinda
funny,
Потому
что
этот
одноглазый
кот
сдавал
как-то
странно,
He
done
took
a
whole
bunch
of
Big
Bill's
money.
Он
забрал
целую
кучу
денег
Большого
Билла.
So
Bill
rolls
up
and
he
looks
around
the
room
and
with
a
sigh
he
says
Поэтому
Билл
закатывает
глаза,
оглядывает
комнату
и
со
вздохом
говорит:
Hmmm.said
"It's
a
awful
shame."
Хмм,
сказал:
«Очень
жаль».
He
said
"There's
somebody
cheatin'
in
this
here
game.
Он
сказал:
«Кто-то
жульничает
в
этой
игре».
Said
"Course
it
ain't
gon'
do
for
me
to
stand
up
here
and
mention
the
guy.
Сказал:
«Конечно,
мне
не
стоит
стоять
здесь
и
называть
этого
парня».
So
I'll
refrain
from
callin'
that
party's
name
Поэтому
я
воздержусь
от
упоминания
имени
этой
стороны,
But
you
let
me
catch
him
cheatin'
just
once
again,
Но
если
я
поймаю
его
на
жульничестве
ещё
раз,
And
I'mma
take
my
fist
and
I'mma
close
that
other
eye.
Я
возьму
свой
кулак
и
закрою
ему
другой
глаз».
You
see
this
razor?
Видите
эту
бритву?
Well
I
had
it
sharpened
just
today.
Я
сегодня
её
наточил.
Now
I'm
comin'
in
here
with
my
rules
Теперь
я
прихожу
сюда
со
своими
правилами,
That
everybody
must
follow
when
they
play.
Которым
все
должны
следовать
во
время
игры.
Now
Clyde.
Теперь,
Клайд.
You
keep
them
bony
hands
up
here
on
top
of
the
table
Держи
свои
костлявые
руки
здесь,
на
столе,
When
you're
dealin',
please.
Когда
сдаёшь,
пожалуйста.
Don't
go
takin'
them
little
wileys
Не
бери
эти
маленькие
хитрости
And
stickin'
em
off
down
there
between
your
knees.
И
не
засовывай
их
себе
между
колен.
Cut
out
makin'
all
them
monkey
signs
Перестань
делать
все
эти
обезьяньи
знаки,
You
still
tryin'
to
tip
off
your
hand.
Ты
всё
ещё
пытаешься
намекнуть
на
свою
руку.
You
better
talk
to
me
in
American,
Лучше
говори
со
мной
по-американски,
Big
AA,
sos'
I
can
understand.
Большой
АА,
чтобы
я
мог
понять.
Quit
takin'
'em
off
the
bottom
of
the
deck,
son.
I
tell
ya,
that's
rough.
Перестань
брать
карты
снизу
колоды,
сынок.
Я
тебе
говорю,
это
грубо.
This
is
an
Army
game,
son.
Take
five
and
halt.
That's
enough.
Это
армейская
игра,
сынок.
Бери
пять
и
стой.
Достаточно.
And
pass
me
them
pasteboards
over
here.
И
передай
мне
эти
картонки
сюда.
Let
me
cut
them
thangs
every
time
'fore
you
deal.
Дай
мне
снять
их
каждый
раз
перед
тем,
как
сдавать.
Cause
I
like
to
delve
in
there,
son.
I
like
to
see.
Потому
что
мне
нравится
копаться
там,
сынок.
Мне
нравится
видеть.
Cause
I
got
news
for
you
boys,
Потому
что
у
меня
для
вас
новости,
ребята,
You
ain't
playin'
this
game
accordin'
to
that
fellow
Hoyle,
uh-uh.
Вы
не
играете
в
эту
игру
по
правилам
этого
парня
Хойла,
угу.
Tonight
you
playin'
this
game
accordin'
to
ME!!
Сегодня
вечером
вы
играете
в
эту
игру
по
МОИМ
правилам!!
Now
then.
Seein'
as
how
you
all
know
that
I
didn't
Итак.
Видя,
что
вы
все
знаете,
что
я
не
Ride
in
here
on
a
head
of
cabbage,
Приехал
сюда
на
кочане
капусты,
Henry,
if
you'll
break
out
another
deck
of
them
Bicycles
Генри,
если
ты
откроешь
другую
колоду
этих
«Велосипедов»,
Me
and
the
boys
will
get
on
with
the
business.
Мы
с
ребятами
продолжим
дело.
But
keep
your
eye
on
that
fella
wearin'
the
patch.
Но
следите
за
этим
парнем
с
повязкой.
He
holds
them
cards
kinda
funny.
Он
как-то
странно
держит
карты.
If
he
ain't
careful,
somebody
around
this
table
Если
он
не
будет
осторожен,
кто-нибудь
за
этим
столом
Liable
to
jack
his
jaw.
Может
сломать
ему
челюсть.
Ah,
son.
I
feel
like
my
luck
just
changed.
Ах,
сынок.
Чувствую,
моя
удача
только
что
изменилась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Williams, William Vodery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.