Paroles et traduction Jerry Rivera - Melodia de Arrabal
Melodia de Arrabal
Slums Melody
Barrio
plateado
por
la
Luna,
A
silver
moonlit
slum,
Rumores
de
milonga
Rumors
of
folk
music
Es
toda
mi
fortuna.
Are
all
my
fortune.
Hay
un
fuelle
que
rezonga
There's
an
accordion
that
grumbles
En
la
cortada
mistonga.
In
the
misty
street.
Mientras
que
una
pebeta,
While
a
pretty
girl,
Linda
como
una
flor,
As
beautiful
as
a
flower,
Espera
coqueta
Waits
flirtatiously
Bajo
la
inquieta
luz
de
un
farol.
Beneath
the
flickering
light
of
a
streetlamp.
Barrio...
barrio...
Slum...
slum...
Que
tenés
el
alma
inquieta
Whose
soul
is
as
restless
De
un
gorrión
sentimental.
As
that
of
a
sentimental
sparrow.
Penas...
ruegos...
Sorrows...
pleas...
Es
todo
el
barrio
malevo
It's
all
a
wicked
neighborhood
Melodía
de
arrabal.
Melody
of
the
slums.
Viejo...
barrio...
Old...
slum...
Perdoná
que
al
evocarte
Forgive
me
if,
upon
remembering
you,
Se
me
pianta
un
lagrimón.
A
tear
drops
from
my
eye.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
As
it
rolls
on
your
cobblestone,
Es
un
beso
prolongao
It's
a
lingering
kiss
Que
te
da
mi
corazón.
That
my
heart
gives
to
you.
Cuna
de
tauras
y
cantores,
A
den
of
bullfighters
and
singers,
De
broncas
y
entreveros,
Of
fights
and
controversies,
De
todos
mis
amores;
Of
all
my
loves;
En
tus
muros
con
mi
acero
On
your
walls,
with
my
knife
Yo
grabé
nombres
que
quiero:
I
engraved
names
I
love:
Rosa,
La
Milonguita...
Rosa,
La
Milonguita...
Era
rubia
Margot...
Margot
was
a
blonde...
En
la
primera
cita
On
our
first
date,
Me
dio
su
amor.
Gave
me
her
love.
Barrio...
barrio...
Slum...
slum...
Que
tenés
el
alma
inquieta
Whose
soul
is
as
restless
De
un
gorrión
sentimental.
As
that
of
a
sentimental
sparrow.
Penas...
ruegos...
Sorrows...
pleas...
Es
todo
el
barrio
malevo
It's
all
a
wicked
neighborhood
Melodía
de
arrabal.
Melody
of
the
slums.
Viejo...
barrio...
Old...
slum...
Perdona
que
al
evocarte
Forgive
me
if,
upon
remembering
you,
Se
me
pianta
un
lagrimon.
A
tear
drops
from
my
eye.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
As
it
rolls
on
your
cobblestone,
Es
un
beso
prolongao
It's
a
lingering
kiss
Que
te
da
mi
corazon.
That
my
heart
gives
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Mario Battistella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.