Paroles et traduction Jerry Rivera - Melodia de Arrabal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melodia de Arrabal
Мелодия окраины
Barrio
plateado
por
la
Luna,
Серебряный
от
луны
квартал,
Rumores
de
milonga
Слухи
о
милонге
Es
toda
mi
fortuna.
Всё
моё
богатство.
Hay
un
fuelle
que
rezonga
Звучит
бандонеон,
ворчит,
En
la
cortada
mistonga.
На
кривой
улочке.
Mientras
que
una
pebeta,
Пока
девчонка,
Linda
como
una
flor,
Прекрасная,
как
цветок,
Espera
coqueta
Кокетливо
ждёт
Bajo
la
inquieta
luz
de
un
farol.
Под
беспокойным
светом
фонаря.
Barrio...
barrio...
Квартал...
квартал...
Que
tenés
el
alma
inquieta
В
тебе
душа
беспокойная,
De
un
gorrión
sentimental.
Как
у
сентиментального
воробья.
Penas...
ruegos...
Печи...
мольбы...
Es
todo
el
barrio
malevo
Весь
квартал
— хулиган,
Melodía
de
arrabal.
Мелодия
окраины.
Viejo...
barrio...
Старый...
квартал...
Perdoná
que
al
evocarte
Прости,
что
вспоминая
тебя,
Se
me
pianta
un
lagrimón.
У
меня
наворачиваются
слёзы.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
Катясь
по
твоей
мостовой,
Es
un
beso
prolongao
Они
словно
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazón.
Который
дарит
тебе
моё
сердце.
Cuna
de
tauras
y
cantores,
Колыбель
танцоров
и
певцов,
De
broncas
y
entreveros,
Ссор
и
стычек,
De
todos
mis
amores;
Всех
моих
любовей.
En
tus
muros
con
mi
acero
На
твоих
стенах
моей
сталью
Yo
grabé
nombres
que
quiero:
Я
вырезал
имена
тех,
кого
люблю:
Rosa,
La
Milonguita...
Роза,
Милонгита...
Era
rubia
Margot...
Была
блондинка
Марго...
En
la
primera
cita
На
первом
свидании
La
paica
Rita
Красотка
Рита
Me
dio
su
amor.
Подарила
мне
свою
любовь.
Barrio...
barrio...
Квартал...
квартал...
Que
tenés
el
alma
inquieta
В
тебе
душа
беспокойная,
De
un
gorrión
sentimental.
Как
у
сентиментального
воробья.
Penas...
ruegos...
Печи...
мольбы...
Es
todo
el
barrio
malevo
Весь
квартал
— хулиган,
Melodía
de
arrabal.
Мелодия
окраины.
Viejo...
barrio...
Старый...
квартал...
Perdona
que
al
evocarte
Прости,
что
вспоминая
тебя,
Se
me
pianta
un
lagrimon.
У
меня
наворачиваются
слёзы.
Que
al
rodar
en
tu
empedrao
Катясь
по
твоей
мостовой,
Es
un
beso
prolongao
Они
словно
долгий
поцелуй,
Que
te
da
mi
corazon.
Который
дарит
тебе
моё
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Mario Battistella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.