Jerry Rivera - Para Amarnos Más - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jerry Rivera - Para Amarnos Más




Para Amarnos Más
Чтобы любить друг друга сильнее
Juntos la inmensidad
Вместе бескрайность,
Un mundo nuestra casa, chica
Наш дом целый мир, милая.
El tiempo no importa porque siempre habrá un buen día
Время не имеет значения, ведь всегда найдется хороший день,
Para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее.
Juntos para inventar
Вместе, чтобы творить,
A no aburrirnos
Чтобы не скучать.
Desafiar las horas de un futuro incierto que solo nos sirve
Бросать вызов часам неопределенного будущего, которое служит нам лишь для того,
Para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее.
Para amarnos más nos juramos juntos
Чтобы любить друг друга сильнее, мы поклялись вместе,
Que aunque la vida pase
Что даже если жизнь идет своим чередом,
Los ríos corran y los pájaros emigren
Реки текут, а птицы улетают,
Siempre habrá un buen día para amarnos más
Всегда найдется хороший день, чтобы любить друг друга сильнее.
Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce
Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе,
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio
Достаточно наших тел, влажных от страсти,
Para amarnos más, para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее, чтобы любить друг друга сильнее,
Para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее.
Juntos la eternidad
Вместе вечность,
Dos soledades, un imán perfecto
Два одиночества, идеальный магнит.
Casi el egoísmo solo para amarnos
Почти эгоизм, только чтобы любить друг друга,
Para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее.
Para amarnos más nos juramos juntos
Чтобы любить друг друга сильнее, мы поклялись вместе,
Que aunque la vida pase
Что даже если жизнь идет своим чередом,
Los ríos corran y los pájaros emigren
Реки текут, а птицы улетают,
Siempre habrá un buen día para amarnos más
Всегда найдется хороший день, чтобы любить друг друга сильнее.
Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce
Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе,
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio
Достаточно наших тел, влажных от страсти,
Para amarnos más, para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее, чтобы любить друг друга сильнее,
Para amarnos más
Чтобы любить друг друга сильнее.
(Para mimarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы баловать друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Basta que un suspiro escape de los labios
Достаточно одного вздоха, сорвавшегося с губ,
Para entregarnos de pasión en cada noche
Чтобы отдаться страсти каждую ночь.
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Y así sentimos el amor a cada instante
И так мы чувствуем любовь каждое мгновение.
Para amarnos más un simple beso ya es bastante
Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно простого поцелуя.
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Siempre hay un día bonito para amarnos, para amarnos más basta que me toques
Всегда найдется прекрасный день, чтобы любить друг друга, чтобы любить друг друга сильнее, достаточно твоего прикосновения.
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio, para amarnos más
Достаточно наших тел, влажных от страсти, чтобы любить друг друга сильнее.
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Siempre hay un motivo para compartir los besos que nos damos en derroche
Всегда есть повод разделить поцелуи, которые мы дарим друг другу в избытке.
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Mi pasión se enciende cuando me tocas, ¿cómo he de evitarlo si te tengo a cada hora?
Моя страсть воспламеняется, когда ты прикасаешься ко мне, как мне избежать этого, если ты рядом каждый час?
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Чтобы любить друг друга сильнее, достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе)
Basta que te mire, basta que te roce, para amarnos más
Достаточно мне взглянуть на тебя, достаточно прикоснуться к тебе, чтобы любить друг друга сильнее.
(Para amarnos más)
(Чтобы любить друг друга сильнее)





Writer(s): Carlos Nilson, A. Posse, Adrian Garibotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.