Paroles et traduction Jerry Rivera - Pienso en Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
todas
las
estrellas
te
escogí
Среди
всех
звёзд
я
выбрал
тебя,
No
sabía
lo
fugaz
que
era
tu
luz
Не
знал,
как
мимолётен
твой
свет.
No
debí
cerrar
los
ojos
Не
стоило
мне
закрывать
глаза,
Por
qué
huiste
así
de
mí
Почему
ты
так
сбежала
от
меня?
Me
quedé
con
el
deseo
y
te
perdí
Я
остался
с
желанием,
а
тебя
потерял.
Sólo
sé
que
me
haces
falta,
pienso
en
ti
Знаю
лишь,
что
ты
мне
нужна,
думаю
о
тебе.
Aprisiono
aquel
recuerdo
que
viví
Храню
то
воспоминание,
что
мы
пережили.
En
el
puño
ahora
lo
encierro
В
кулаке
теперь
сжимаю
его,
Porque
se
quiere
salir
Ведь
оно
хочет
вырваться
наружу.
Y
es
lo
único
que
tengo
ya
de
ti
И
это
всё,
что
у
меня
осталось
от
тебя.
Pienso
en
ti
cuando
la
noche
se
asoma
Думаю
о
тебе,
когда
приходит
ночь,
Y
el
sol
sus
rayos
desploma
sin
querer
И
солнце
нехотя
гасит
свои
лучи.
Pienso
en
ti,
siento
que
en
algún
lugar
Думаю
о
тебе,
чувствую,
что
где-то
Hay
una
estrella
escondida
por
ahí
Есть
спрятанная
звезда.
Y
aún
espero
que
otro
día
se
encienda
para
mí
И
всё
ещё
надеюсь,
что
однажды
она
засияет
для
меня.
Entre
todas
las
estrellas
te
escogí
Среди
всех
звёзд
я
выбрал
тебя,
No
sabía
lo
fugaz
que
era
tu
luz
Не
знал,
как
мимолётен
твой
свет.
No
debí
cerrar
los
ojos
Не
стоило
мне
закрывать
глаза,
Por
qué
huiste
así
de
mí
Почему
ты
так
сбежала
от
меня?
Me
quedé
con
el
deseo
y
te
perdí
Я
остался
с
желанием,
а
тебя
потерял.
Hoy
que
siento
más
que
nunca
que
no
estás
Сегодня,
когда
я
как
никогда
чувствую,
что
тебя
нет,
Es
inútil
desear
que
estés
aquí
Бесполезно
желать,
чтобы
ты
была
здесь.
Hoy
la
luna
está
callada
Сегодня
луна
молчит,
Nada
me
quiere
decir
Ничего
не
хочет
мне
сказать.
Ya
no
puedo
seguir
amando
así
Я
больше
не
могу
так
любить.
Pienso
en
ti
cuando
la
noche
se
asoma
Думаю
о
тебе,
когда
приходит
ночь,
Y
el
sol
sus
rayos
desploma
sin
querer
И
солнце
нехотя
гасит
свои
лучи.
Pienso
en
ti,
siento
que
en
algún
lugar
Думаю
о
тебе,
чувствую,
что
где-то
Hay
una
estrella
escondida
por
ahí
Есть
спрятанная
звезда.
Y
aún
espero
que
otro
día
se
encienda
para
mí
И
всё
ещё
надеюсь,
что
однажды
она
засияет
для
меня.
Cientos
de
estrellas
caen
a
mis
pies
Сотни
звёзд
падают
к
моим
ногам,
Cientos
que
quieren
mi
amor
Сотни
хотят
моей
любви.
Y
sólo
quiero
la
que
se
apagó
А
я
хочу
лишь
ту,
что
погасла,
Que
se
apagó
frente
a
mí
Что
погасла
перед
моими
глазами.
Pienso
en
ti
Думаю
о
тебе.
Todas
las
noches
Каждую
ночь.
Yo
pienso
en
ti
Я
думаю
о
тебе.
Entre
todas
las
estrellas,
baby,
yo
te
escogí
Среди
всех
звёзд,
малышка,
я
выбрал
тебя.
Pienso
en
ti
Думаю
о
тебе.
Y
ahora
que
siento
que
no
estas
aquí
И
теперь,
когда
я
чувствую,
что
тебя
нет
рядом,
Yo
pienso
en
ti
Я
думаю
о
тебе.
Me
quedé
con
deseo
y
te
perdí
Я
остался
с
желанием,
а
тебя
потерял.
Pienso
en
ti
Думаю
о
тебе.
(Si
eres
todo
para
mi
¿por
que
me
dejaste
así?)
(Если
ты
всё
для
меня,
почему
ты
так
поступила
со
мной?)
¿Por
que
te
alejaste
de
mi
lado?
Почему
ты
ушла
от
меня?
Si
solo
te
quiero
a
ti,
a
ti,
a
ti
Ведь
я
люблю
только
тебя,
тебя,
тебя.
(Si
eres
todo
para
mi
¿por
que
me
dejaste
así?)
(Если
ты
всё
для
меня,
почему
ты
так
поступила
со
мной?)
Solo
se
que
me
haces
falta,
eres
tu
mi
realidad
Знаю
лишь,
что
ты
мне
нужна,
ты
— моя
реальность.
Eres
mi
vida
Ты
моя
жизнь.
Si
solo
vivo
por
el
amor
que
siento
por
ti
(¿por
que
me
dejaste
así?)
Я
живу
лишь
любовью,
которую
чувствую
к
тебе
(почему
ты
так
поступила
со
мной?)
La
luna
esta
tan
callada,
nada
me
quiere
decir
(¿por
que
me
dejaste
así?)
Луна
так
молчалива,
ничего
не
хочет
мне
сказать
(почему
ты
так
поступила
со
мной?)
Es
que
cuando
sale
ya
no
la
miro
con
frenesí
(¿por
que
me
dejaste
así?)
И
когда
она
появляется,
я
больше
не
смотрю
на
неё
с
восторгом
(почему
ты
так
поступила
со
мной?)
¿Por
que
me
dejaste
solo?
(¿por
que
me
dejaste
así?)
Почему
ты
оставила
меня
одного?
(почему
ты
так
поступила
со
мной?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Elena Ramirez Morquecho, Manuel Antonio Tejada Tabar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.