Paroles et traduction Jeru the Damaja - Kick Rocks
I
apologize
to
all
persons
that
I
have
hurt
in
the
past
Я
приношу
извинения
всем
людям,
которым
причинил
боль
в
прошлом.
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
Please
accept
my
apology
Пожалуйста
примите
мои
извинения
Damn
son,
you
getting
tight?
I
ain't
mean
it,
it
was
a
joke,
damn
Черт
возьми,
сынок,
ты
становишься
тугим?
- я
не
это
имел
в
виду,
это
была
шутка,
черт
возьми
You...
you...
you
can't
take
a
joke?
C'mon
man.
You
know
what?
Ты...
ты
...
ты
не
понимаешь
шуток?
I'm
sorry
I
ain't
the
hero
that
you
need
in
your
life
Прости,
я
не
тот
герой,
который
тебе
нужен
в
жизни.
I'm
sorry
but
sometimes
I
tend
to
live
thrive
Прости
но
иногда
я
стремлюсь
жить
и
процветать
I'm
sorry
I
can't
say
what
you
want
me
to
say
Прости,
я
не
могу
сказать
то,
что
ты
хочешь
от
меня
услышать.
I'm
sorry
I'm
bound
to
flip
up
on
any
given
day
Извини,
но
в
любой
день
я
могу
перевернуться
с
ног
на
голову.
I'm
sorry
y'all
seem
conceeded
but
I
know
my
shit's
fly
Мне
очень
жаль,
что
вы
все
кажетесь
уступчивыми,
но
я
знаю,
что
мое
дерьмо-муха.
I'm
sorry
I
lost
my
temper
and
punched
you
in
the
eye
Прости,
что
я
вышел
из
себя
и
ударил
тебя
в
глаз.
I'm
sorry
I
can't
live
up
to
your
expectations
Мне
жаль,
что
я
не
могу
оправдать
твои
ожидания.
I'm
sorry
if
how
I
move
causes
you
frustration
Мне
жаль,
если
то,
как
я
двигаюсь,
вызывает
у
тебя
разочарование.
I'm
sorry
that
a
brother
have
all
type
of
hang
ups
Мне
очень
жаль
что
у
брата
бывают
всевозможные
зависания
I'm
sorry
I
quit
smoking
'cause
now
I
drink
too
much
Мне
жаль,
что
я
бросил
курить,
потому
что
теперь
я
слишком
много
пью.
I'm
sorry
I
make
mistakes
that
I
can't
take
back
Мне
жаль,
что
я
совершаю
ошибки,
которые
не
могу
исправить.
Like
busting
guns
and
selling
crack
Например,
стрелять
из
пистолетов
и
продавать
крэк.
I'm
sorry
to
all
the
cats
that
I
hit
in
the
head
Я
прошу
прощения
у
всех
кошек,
которых
ударил
по
голове.
I'm
sorry
I
get
violent
when
I
get
real
fed
Мне
жаль,
что
я
становлюсь
жестокой,
когда
меня
по-настоящему
кормят.
I'm
sorry
I
couldn't
be
your
better
friend
Мне
жаль,
что
я
не
могу
быть
твоим
лучшим
другом.
But
I
do
the
right
thing
if
I
could
do
it
again
Но
я
поступаю
правильно,
если
могу
сделать
это
снова.
I'm
sorry
I
couldn't
be
there
when
you
needed
help
Прости,
что
не
смог
быть
рядом,
когда
тебе
понадобилась
помощь.
I'm
sorry
but
I
was
busy
tryin'
to
help
myself
Мне
очень
жаль,
но
я
был
занят
тем,
что
пытался
помочь
себе
сам.
I'm
sorry,
that
life
is
filled
with
all
type
of
hard
knocks
Мне
очень
жаль,
что
эта
жизнь
наполнена
всевозможными
тяжелыми
ударами.
But
if
you
can't
handle
it,
then,
kick
rocks
Но
если
ты
не
можешь
справиться
с
этим,
тогда
пинай
камни.
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
I'm
sorry
if
you
think
that
I'm
a
dirty
such
& such
Мне
очень
жаль,
если
ты
думаешь,
что
я
грязный
такой-то
и
такой-то.
I'm
sorry
I
got
a
big
mouth
and
talk
too
much
Прости,
что
у
меня
болтливый
язык
и
я
слишком
много
болтаю.
I'm
sorry
my
first
album
couldn't
save
the
world
Мне
жаль,
что
мой
первый
альбом
не
смог
спасти
мир.
And
if
at
any
point
in
life,
I
hit
your
girl
И
если
в
какой-то
момент
жизни
я
ударю
твою
девушку
...
I'm
sorry
if
sometimes
I'm
contradictory
Прости,
если
иногда
я
бываю
противоречивой.
I'm
sorry
MCs
try
hard
but
they
can't
see
me
Мне
очень
жаль,
что
эмси
так
стараются,
но
они
меня
не
видят.
I'm
sorry
I
don't
work
with
your
favourite
producer
Прости,
но
я
не
работаю
с
твоим
любимым
продюсером.
I'm
sorry
I
can't
quit
'cause
I'm
not
a
loser
Мне
жаль,
что
я
не
могу
уйти,
потому
что
я
не
неудачник.
I'm
sorry
but
I
have
to
walk
with
my
head
high
Извини,
но
я
должен
идти
с
высоко
поднятой
головой.
I'm
sorry
my
mind
state
is
not
just
getting
by
Мне
жаль,
что
мое
душевное
состояние
не
просто
проходит
мимо.
I'm
sorry
for
things
I
said
'cause
I
know
I
offend
Я
сожалею
о
том,
что
наговорил,
потому
что
знаю,
что
обидел
тебя.
I'm
sorry
but
I
call
it
like
I
see
it
my
friend
Извини,
но
я
называю
это
так,
как
вижу,
мой
друг.
I'm
sorry
if
we
met
and
you
thought
I
was
rude
Прости,
если
мы
встретились,
и
ты
подумала,
что
я
был
груб.
But
I
make
it
a
habit
not
to
hang
with
duds
Но
у
меня
вошло
в
привычку
не
связываться
с
неудачниками.
I'm
sorry
if
I
generically
signed
you
autograph
Извините,
если
я
в
общем-то
дал
вам
автограф.
I'm
sorry
if
you
feel
I
ain't
bring
the
heat
since
the
Wrath
Прости,
если
тебе
кажется,
что
я
не
приношу
тепла
со
времен
гнева.
I'm
sorry
if
I
ignored
you
tryin'
to
spit
to
some
chick
Прости,
если
я
проигнорировал
твою
попытку
плюнуть
на
какую-то
цыпочку.
I'm
sorry
but
sometimes
I
think
with
my
dick
Извини
но
иногда
я
думаю
своим
членом
I'm
sorry
for
knowing
the
godly
but
dealing
with
earth
Прости
меня
за
то,
что
я
знаю
божественное,
но
имею
дело
с
землей.
This
is
a
formal
apology
for
what
it's
worth
Это
формальное
извинение,
если
уж
на
то
пошло.
I'm
sorry
but
life
is
filled
with
all
type
of
hard
knocks
Мне
очень
жаль
но
жизнь
полна
всевозможных
тяжелых
ударов
And
if
you
can't
handle
it,
pssst,
kick
rocks
И
если
ты
не
можешь
справиться
с
этим,
пссс,
пинай
камни!
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
I'm
sorry,
so
sorry
Мне
очень
жаль,
очень
жаль.
Please
accept
my
apology
Пожалуйста
примите
мои
извинения
Is
that
good
enough?
You
feel
better
now?
Listen...
Тебе
уже
лучше?
послушай...
I'm
sorry
I'm
not
the
man
that
you
want
me
to
be
Прости,
но
я
не
тот,
кем
ты
хочешь
меня
видеть.
I'm
sorry
I
don't
understand
and
you
can't
understand
me
Прости,
я
не
понимаю,
и
ты
не
можешь
понять
меня.
I'm
sorry
for
all
the
feelings
that
I
hurt
in
the
past
Я
сожалею
обо
всех
чувствах,
которые
я
ранил
в
прошлом.
If
you
thought
it
was
gonna
be
more
than
me
tapping
that
ass
Если
бы
ты
думал,
что
это
будет
нечто
большее,
чем
просто
похлопывание
по
заднице.
I'm
sorry
if
we
kicked
it
and
we
got
too
close
Мне
жаль,
что
мы
пнули
его
и
подошли
слишком
близко.
I
can't
deal
with
commitment
so
I'm
sorry
I'm
ghost
Я
не
могу
смириться
с
обязательствами,
поэтому
мне
жаль,
что
я
призрак.
I'm
sorry
I
got
honeys
all
over
the
place
Извини,
у
меня
повсюду
сладости.
I'm
sorry
that
I
learned
to
lie
with
a
poker
face
Мне
жаль,
что
я
научился
лгать
с
непроницаемым
лицом.
I'm
sorry
to
all
the
chicks
that
I
gassed
on
tour
Я
прошу
прощения
у
всех
цыпочек,
которых
я
отравил
газом
во
время
тура.
Told'em
I
keep
in
touch
but
I
don't
see
them
no
more
Я
сказал
им,
что
поддерживаю
связь,
но
больше
их
не
вижу.
I'm
sorry
we
was
involved
and
you
got
your
heart
broken
Мне
жаль,
что
мы
были
вовлечены
в
это,
и
твое
сердце
разбито.
I'm
sorry
it
went
down
like
that
I
ain't
joking
Мне
жаль
что
все
так
вышло
я
не
шучу
I'm
sorry
it
had
to
be
that
way
Мне
жаль,
что
так
вышло.
I'm
sorry
for
all
the
games
I
felt
I
had
to
play
Прости
меня
за
все
игры,
в
которые
я
должен
был
играть.
I'm
sorry
if
I
was
grimy
and
I
hit
your
friend
Прости,
если
я
был
грязным
и
ударил
твоего
друга.
And
even
though
I'm
sorry
I'd
probably
do
it
again
И
хотя
мне
жаль,
я,
вероятно,
сделаю
это
снова.
I'm
sorry
sometimes
I
only
think
of
myself
Прости,
иногда
я
думаю
только
о
себе.
I'm
sorry
I
ain't
warned
you
before
we
dealt
Прости,
что
не
предупредил
тебя
до
того,
как
мы
договорились.
I'm
sorry
Shortee
said
I
was
her
favourite
rapper
Прости
Коротышка
сказала
что
я
был
ее
любимым
рэпером
I'm
sorry
I
had
no
self
control
and
had
to
tap
her
Мне
жаль,
что
я
потерял
самообладание
и
мне
пришлось
ее
ударить.
I'm
sorry
life
is
filled
with
all
type
of
hard
knocks
Мне
жаль,
что
жизнь
полна
всевозможных
тяжелых
ударов.
And
if
you
can't
handle
it,
shortee,
kick
rocks
А
если
ты
не
справишься
с
этим,
коротышка,
пинай
камни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davis, Tineo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.