Jerzy Połomski - Bo z dziewczynami - traduction des paroles en allemand

Bo z dziewczynami - Jerzy Połomskitraduction en allemand




Bo z dziewczynami
Denn mit Mädchen
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Spokoju się spodziewać, czy też przejść
Ob du Ruhe erwarten kannst, oder gehen musst
Czy szukać jej, czy jej z oczu zejść
Ob du sie suchen sollst, oder gehen sollst
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest, czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Czy najważniejszy jesteś w życiu jej
Ob du der Wichtigste in ihrem Leben bist
Czy znaczysz już od kogoś mniej
Oder weniger als jemand anderes zählst
A wszystko to pewne tak prawie, jak listek na wietrze, w trawie ślad
Und alles ist unsicher wie Blätter im Wind, wie Spuren im Gras
Jak latem zerwany w trawie dmuchawiec, gdy zawieje wiatr
Wie ein Löwenzahn im Sommerwind, weggewischt vom Hass
A wszystko to pewne tak właśnie jak ten nad wodą dym
Und alles ist so unsicher wie Rauch überm Wasserteich
One całe są, one całe w tym
Sie sind versunken ganz in ihrem Reich
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Jaka będzie przez najbliższe dni
Wie sie in den nächsten Tagen sein wird
Przygarnie cię, czy zatrzaśnie drzwi
Ob sie dich aufnimmt oder die Tür verwirrt
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Nie będziesz wiedział czy jest tak, czy tak
Du wirst nicht wissen ob dies oder das
I to jedyny pewny fakt
Das ist der einzige sichere Fakt
Jeszcze rok, jeszcze dzień, przekonacie się o tym sami
Noch ein Jahr, ein Tag, ihr werdet selbst sehn
Jak to jest, jak to jest z dziewczynami
Wie es ist mit Mädchen, wie es geht
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Spokoju się spodziewać, czy też przejść
Ob du Ruhe erwarten kannst, oder gehen musst
Czy szukać jej, czy jej z oczu zejść
Ob du sie suchen sollst, oder gehen sollst
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Czy najważniejszy jesteś w życiu jej
Ob du der Wichtigste in ihrem Leben bist
Czy znaczysz już od kogoś mniej
Oder weniger als jemand anderes zählst
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Jaka będzie przez najbliższe dni
Wie sie in den nächsten Tagen sein wird
Przygarnie Cię, czy zatrzaśnie drzwi
Ob sie dich aufnimmt oder die Tür verwirrt
Bo z dziewczynami nigdy nie wie, oj nie wie się
Denn mit Mädchen weiß man nie, o nein, nie
Czy dobrze jest czy może jest, może jest już źle
Ob es gut ist oder schlecht, oder schon zu spät
Nie będziesz wiedział czy jest tak, czy tak
Du wirst nicht wissen ob dies oder das
I to jedyny pewny fakt
Das ist der einzige sichere Fakt





Writer(s): Bibik Janusz, Rembowski Stefan Leonard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.