Paroles et traduction Jerzy Połomski - Cała sala śpiewa z nami
Był
raz
bal
na
sto
par,
Был
один
раз
бал
на
сто
пар,
Pan
wodzirej
wprost
szalał
po
sali:
Г-н
вождь
прямо
бушевал
по
залу:
"Koszyk
raz!
Kółko
dwa!"
"Корзина
раз!
Круг
два!"
A
pod
oknem
samotnie
bez
pani
А
под
окном
одиноко
без
хозяйки
Siedział
pan,
smętny
pan,
Вы
сидели,
грустный
господин,
Taki,
co
to
nie
pije,
nie
pali.
Тот,
кто
не
пьет,
не
курит.
A
tłum
szalał,
И
толпа
бушевала,
Hiszpański
walc
cud
ten
wyprawił
Испанский
вальс
сотворил
это
чудо
I
wszyscy
śpiewali
go
tak:
И
все
пели
его
так:
Cała
sala
śpiewa
z
nami,
Весь
зал
поет
с
нами,
Tańcząc
walca
- walczyka
parami,
Танцуя
вальс-вальс
парами,
Na
tym
balu
nad
balami
takim,
На
этом
балу
над
балами,
Co
się
pamięta
latami.
Что
вспоминается
годами.
Gdzieś
Hiszpania
za
górami,
Где-то
за
горами
Испания,
A
tu
zima,
karnawał
jest
z
nami.
А
здесь
зима,
карнавал
с
нами.
Raz
się
żyje,
zakręćmy
walczyka
ten
raz,
Один
раз
жив,
давайте
закрутим
Вальку
в
этот
раз,
Hiszpański
walczyk
w
sam
raz.
Испанский
вальс
в
самый
раз.
Więc
ten
pan,
smętny
pan
Итак,
этот
господин,
грустный
господин
Zdenerwował
się,
proszę
państwa,
okropnie.
Он
нервничал,
сэр,
ужасно.
Pojął,
że
właśnie
on
Он
понял,
что
именно
он
Może
życie
przesiedzieć
przy
oknie.
Жизнь
может
сидеть
у
окна.
Nagle
wstał,
ruszył
w
tan,
Вдруг
встал,
двинулся
в
Тан,
Walc
hiszpański
mu
dodał
odwagi.
Испанский
вальс
придал
ему
смелости.
Z
tłumem
szalał,
С
толпой
бушевал,
Hiszpański
walc
cud
ten
wyprawił
Испанский
вальс
сотворил
это
чудо
I
wszyscy
śpiewali
go
tak:
И
все
пели
его
так:
Cała
sala
śpiewa
z
nami,
Весь
зал
поет
с
нами,
Tańcząc
walca
- walczyka
parami,
Танцуя
вальс-вальс
парами,
Na
tym
balu
nad
balami
takim,
На
этом
балу
над
балами,
Co
się
pamięta
latami.
Что
вспоминается
годами.
Gdzieś
Hiszpania
za
górami,
Где-то
за
горами
Испания,
A
tu
zima,
karnawał
jest
z
nami.
А
здесь
зима,
карнавал
с
нами.
Raz
się
żyje,
zakręćmy
walczyka
ten
raz,
Один
раз
жив,
давайте
закрутим
Вальку
в
этот
раз,
Hiszpański
walczyk
w
sam
raz.
Испанский
вальс
в
самый
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Urszula Rzeczkowska, Jan Tadeusz Stanislawski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.