Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garden of Eden
Garten Eden
Linking
up
with
Eve
out
in
Eden
Treffe
mich
mit
Eva
drüben
in
Eden
Watch
the
grass
grow
Sehe
dem
Gras
beim
Wachsen
zu
Ain't
no
love
behind
them
eyes
Keine
Liebe
hinter
diesen
Augen
Just
a
dark
soul
Nur
eine
dunkle
Seele
Remember
how
it
used
to
be
Erinnere
mich,
wie
es
früher
war
That
was
in
the
past
tho
Das
war
jedoch
in
der
Vergangenheit
Could
never
see
the
streets
Konnte
die
Straßen
nie
sehen
It
ain't
me
and
I
can't
cope
Das
bin
nicht
ich
und
ich
kann
damit
nicht
umgehen
Long
drought
followed
by
a
harsh
storm
Lange
Dürre,
gefolgt
von
einem
heftigen
Sturm
I
could
buy
away
the
pain
but
my
clothes
are
half
worn
Ich
könnte
den
Schmerz
wegkaufen,
aber
meine
Kleidung
ist
halb
abgenutzt
Wish
that
I
could
stay
away
but
I'm
always
half
torn
Wünschte,
ich
könnte
fernbleiben,
aber
ich
bin
immer
halb
zerrissen
Now
I'm
swerving
til
I
crash
it
Jetzt
schleudere
ich,
bis
ich
dagegen
knalle
Head
against
the
car
horn
Kopf
gegen
die
Autohupe
I
had
nightmare
Ich
hatte
einen
Albtraum
See
I
ain't
afraid
of
death
Siehst
du,
ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Tod
But
I
ain't
going
up
the
white
stairs
Aber
ich
gehe
nicht
die
weißen
Treppen
hoch
If
I
can't
bring
the
mic
there
Wenn
ich
das
Mikrofon
nicht
mitnehmen
kann
Complicated
situation
once
you
make
it
Komplizierte
Situation,
sobald
du
es
geschafft
hast
Chop
it
up
with
god
Rede
mit
Gott
See
what's
good
with
all
the
angels
Schau,
was
mit
all
den
Engeln
los
ist
At
my
funeral
Bei
meiner
Beerdigung
I
beg
you
don't
let
in
a
stranger
Ich
bitte
dich,
lass
keinen
Fremden
rein
My
dargs'll
point
em
out
Meine
Jungs
werden
sie
rausdeuten
Don't
need
a
scope
the
way
they
aiming
Brauchen
kein
Zielfernrohr,
so
wie
sie
zielen
You
know
how
niggas
be
Du
weißt,
wie
Niggas
sind
Until
they
caught
Bis
sie
erwischt
werden
They
moving
shameless
Bewegen
sich
schamlos
We
don't
need
a
headshot
Wir
brauchen
keinen
Kopfschuss
Cos
them
kids
are
brainless
Denn
diese
Kids
sind
hirnlos
It
won't
fix
my
issues
Es
wird
meine
Probleme
nicht
lösen
I
don't
wanna
try
be
famous
Ich
will
nicht
versuchen,
berühmt
zu
werden
Got
a
spotless
reputation
Habe
einen
makellosen
Ruf
My
whole
shit
is
stainless
Mein
ganzer
Kram
ist
rostfrei
When
life's
amazing
Wenn
das
Leben
erstaunlich
ist
Spread
the
blessing
like
the
shit's
contagious
Verbreite
den
Segen,
als
wäre
es
ansteckend
But
when
I'm
down
Aber
wenn
ich
unten
bin
I'm
really
down
Bin
ich
wirklich
unten
I'm
lower
than
the
pavement
Ich
bin
tiefer
als
das
Pflaster
I
could
chew
'em
up
and
spit
'em
out
Ich
könnte
sie
zerkauen
und
ausspucken
Their
comprehension
ain't
good
enough
Ihr
Verständnis
ist
nicht
gut
genug
For
reading
the
things
I've
written
down
Um
die
Dinge
zu
lesen,
die
ich
aufgeschrieben
habe
New
state
I'm
in
Neuer
Zustand,
in
dem
ich
bin
I'm
still
killing
em,
I'm
Rittenhouse
Ich
bringe
sie
immer
noch
um,
ich
bin
Rittenhouse
But
I
don't
need
to
bring
the
blicky
out
Aber
ich
muss
die
Knarre
nicht
rausholen
Musical
chairs
Reise
nach
Jerusalem
When
they
standing
up
I'm
sitting
down
Wenn
sie
aufstehen,
setze
ich
mich
hin
I
gotta
rest
my
legs
Ich
muss
meine
Beine
ausruhen
Cos
I've
been
carrying
this
shit
around
Weil
ich
das
Zeug
hier
rumgeschleppt
habe
Musical
chairs
Reise
nach
Jerusalem
When
they
standing
up
I'm
sitting
down
Wenn
sie
aufstehen,
setze
ich
mich
hin
I
gotta
rest
my
legs
Ich
muss
meine
Beine
ausruhen
Cos
I've
been
carrying
this
shit
around
Weil
ich
das
Zeug
hier
rumgeschleppt
habe
"I
remember,
I
remember"
"Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich"
"The
first
time
I
heard
this"
"Das
erste
Mal,
als
ich
das
gehört
habe"
"And
I
will
always
say
it
til
the
day
I
die"
"Und
ich
werde
es
immer
sagen,
bis
zu
meinem
Todestag"
"It's
life
is
like
a
sandwich"
"Das
Leben
ist
wie
ein
Sandwich"
"No
matter
which
way
you
flip
it"
"Egal,
wie
du
es
drehst
und
wendest"
"The
bread
always
comes
first"
"Das
Brot
kommt
immer
zuerst"
"I'm
telling
you
mandem"
"Ich
sag's
euch,
Leute"
" *kisses
teeth*
In
this
life
make
money
oh"
" *Zähneknirschen*
In
diesem
Leben,
macht
Geld,
oh"
"Cos
it's
hard
to
survive
in
this
life"
"Weil
es
schwer
ist,
in
diesem
Leben
zu
überleben"
"You
know
that
London
place?"
"Du
kennst
diesen
Ort
London?"
"Fuck
man
*kisses
teeth
again*
Chop
Life!"
"Verdammter
Kerl
*nochmaliges
Zähneknirschen*
Chop
Life!"
"Chop
it!
Don't
let
life
chop
you,
chop
life!"
"Chop
it!
Lass
dich
nicht
vom
Leben
zerhacken,
zerhacke
das
Leben!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Esin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.