Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
avirex jacket
Avirex Jacke
What's
up
Mikey?
Was
geht
ab,
Mikey?
Do
we
do
it
or
what?
Machen
wir
es
oder
nicht?
What's
up
Mikey?
Was
geht
ab,
Mikey?
Cooked
too
many
lines
in
this
pot
Habe
zu
viele
Lines
in
diesem
Topf
gekocht.
What's
up
Natty?
Was
geht
ab,
Natty?
Grow
your
hair
like
Gullit
or
not?
Lässt
du
deine
Haare
wie
Gullit
wachsen
oder
nicht?
You
da
boss
Mike
Du
bist
der
Boss,
Mike.
I'm
'bouta
kill
em
this
shit
Ich
werde
sie
damit
umbringen.
Every
time
I'm
on
the
wall
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
der
Wand
bin,
Somebody
tries
to
throw
me
off
versucht
mich
jemand
runterzuwerfen.
I
been
paper
chasin
Ich
bin
dem
Papier
hinterhergejagt,
Sprained
my
ankle
habe
mir
den
Knöchel
verstaucht,
Running
after
prof-
während
ich
dem
Profit
hinterherlief-
These
niggas
polyester
Diese
Typen
sind
Polyester,
Ain't
no
way
I'm
cut
out
from
that
cloth
ich
bin
auf
keinen
Fall
aus
diesem
Stoff
geschnitten.
The
mandem
got
McDonald's
Die
Jungs
haben
McDonald's
geholt,
Then
a
madman
tried
to
molly-wop
dann
hat
ein
Verrückter
versucht,
mich
zu
verprügeln.
I
ate
it
like
some
large
fries
Ich
hab's
wie
große
Pommes
gegessen,
Might
reset
his
body
clock
könnte
seine
Körperuhr
zurücksetzen.
I
had
hop
back
in
the
whip
Ich
musste
zurück
ins
Auto
springen,
Then
we
had
to
scurry
off
dann
mussten
wir
abhauen.
I
ain't
fighting
niggas
sniffing
booger
sugar
lollipops
Ich
kämpfe
nicht
gegen
Typen,
die
Koks-Lollis
schnupfen.
And
if
you
think
I'd
lose
my
freedom
Und
wenn
du
denkst,
ich
würde
meine
Freiheit
verlieren,
Over
scraps
wegen
Streitereien,
You've
lost
the
plot
dann
hast
du
den
Faden
verloren.
They
was
buying
V.S.O.P
Sie
haben
V.S.O.P
gekauft,
Now
they
drinking
aftershock
jetzt
trinken
sie
Aftershock.
Have
them
higher
powers
show
you
just
how
harsh
the
karma
got
Lass
höhere
Mächte
dir
zeigen,
wie
hart
das
Karma
zuschlägt.
You
and
what
army?
Du
und
welche
Armee?
'Cause
deeped
that
you
just
mouthing
off
Weil
ich
gemerkt
habe,
dass
du
nur
laberst.
Rapping
'bout
that
gun
play
Du
rappst
über
Waffengewalt,
Young
boy
you
ain't
seen
a
Glock
Kleiner
Junge,
du
hast
noch
keine
Glock
gesehen.
You
ain't
been
out
on
the
strip
Du
warst
noch
nie
auf
der
Straße,
You
ain't
let
a
dotty
off
du
hast
noch
keine
Schrotflinte
abgefeuert.
I
ain't
either
Ich
auch
nicht,
I'm
just
saying
ich
sage
nur,
I
ain't
claiming
what
I'm
not
ich
behaupte
nicht,
was
ich
nicht
bin.
Only
time
you
backed
your
boys
Das
einzige
Mal,
dass
du
deine
Jungs
unterstützt
hast,
Is
backing
into
parking
spots
ist
beim
Einparken.
Only
time
you
backed
your
boys
Das
einzige
Mal,
dass
du
deine
Jungs
unterstützt
hast,
Is
backing
into
parking
spots
ist
beim
Einparken.
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
If
you
catch
me
out
with
Mikey
Wenn
du
mich
mit
Mikey
erwischst,
Know
that
Natty
round
the
bend
weißt
du,
dass
Natty
um
die
Ecke
ist.
That
means
my
right
hands
also
got
a
right
hand
Das
bedeutet,
meine
rechte
Hand
hat
auch
eine
rechte
Hand.
If
we
fight,
throw
a
1-2
with
3 right
hands
Wenn
wir
kämpfen,
schlage
mit
einer
1-2
mit
3 rechten
Händen.
Saying
he
the
same
shade
Er
sagt,
er
hat
die
gleiche
Hautfarbe,
While
he
got
a
slight
tan
während
er
leicht
gebräunt
ist.
How
I
frog
splash
off
the
mountain
wie
ich
vom
Berg
springe.
Donating
blood
while
I
count
spende
Blut,
während
ich
zähle,
While
I
count-
während
ich
zähle-
See
a
high
vis
in
the
corner
and
I
just
picked
up
an
ounce
Sehe
eine
Warnweste
in
der
Ecke
und
habe
gerade
eine
Unze
aufgehoben.
I
had
to
bounce
right
off
the
lot
Ich
musste
sofort
vom
Platz
verschwinden.
The
blood
ain't
finish
coming
out
Das
Blut
ist
noch
nicht
ganz
raus.
Chatting
baby
shit,
I'll
put
a
nappy
on
yah
mouth
ugh
du
redest
Babykram,
ich
klebe
dir
eine
Windel
auf
den
Mund,
ugh.
Rap'll
make
me
rich
Rap
wird
mich
reich
machen,
That's
wagyu
cattle
in
house
das
ist
Wagyu-Rind
im
Haus.
Almost
gave
it
up,
I
had
to
paddle
out
the
couch
hätte
es
fast
aufgegeben,
musste
mich
von
der
Couch
hochraffen.
I
keep
a
padlock
in
the
corner
of
my
Ich
habe
ein
Vorhängeschloss
in
der
Ecke
meines
Motherfuckin
mouth
verdammten
Mundes.
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
I
break
bread,
ribs
and
the
mould
Ich
breche
Brot,
Rippen
und
die
Form.
Avirex
jacket
cah
I
won't
fold
Avirex
Jacke,
weil
ich
nicht
einknicke.
I'm
a
be
on
greaze
until
I
get
old
Ich
werde
auf
der
Piste
bleiben,
bis
ich
alt
bin.
Is
that
young
Jes,
the
snatch
up
patrol
Ist
das
der
junge
Jes,
die
Klau-Patrouille?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.