Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo How a Rose E'er Blooming
Es ist ein Ros entsprungen
Lo,
how
a
rose
e'er
blooming
Es
ist
ein
Ros
entsprungen
From
tender
stem
hath
sprung
aus
einer
Wurzel
zart,
Of
Jesse's
lineage
coming
wie
uns
die
Alten
sungen,
As
men
of
old
have
sung
von
Jesse
kam
die
Art.
It
came,
a
flower
bright
Und
hat
ein
Blümlein
bracht
Amid
the
cold
of
winter
mitten
im
kalten
Winter,
When
half-spent
was
the
night
wohl
zu
der
halben
Nacht.
Isaiah
was
foretold
it
Jesaja
hat's
geweissagt,
The
rose
I
have
in
mind
die
Ros,
die
ich
hier
mein,
With
Mary
we
behold
it
mit
Maria
wir's
erschauen,
The
virgin
mother
kind
die
reine
Jungfrau
fein.
To
show
God's
love
aright
Um
Gottes
Lieb
zu
zeigen,
She
bore
to
us
a
savior
gebar
sie
uns
den
Heiland,
When
half-spent
was
the
night
wohl
zu
der
halben
Nacht.
O
flower,
whose
fragrance
tender
O
Blüte,
deren
Duft
so
zart
With
sweetness
fills
the
air
die
Luft
mit
Süße
füllt,
Dispel
in
glorious
splendour
vertreibe
in
strahlendem
Glanz
The
darkness
everywhere
die
Dunkelheit
überall.
True
man,
yet
very
God
Wahrer
Mensch
und
doch
wahrer
Gott,
From
sin
and
death
now
save
us
vor
Sünde
und
Tod
errette
uns,
And
share
our
every
load
und
teile
jede
unserer
Last,
mein
Liebster.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Praetorius, Eng. Ver.: Theodore Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.